1035405927 发布于四月 20, 2016 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 看不了视频的请把浏览器地址栏的小盾牌确认加载不安全脚本就可以了 或者直接点击地址 日/英/中/韩 对比 [media=swf,500,375]http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=3536739&page=1[/media] http://www.bilibili.com/video/av3536739/ 日语 [media=swf,500,375]http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=3531689&page=1[/media] http://www.bilibili.com/video/av3531689/ 英文中文对比 [media=swf,500,375]http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=2644966&page=1[/media] http://www.bilibili.com/video/av2644966/ 彩蛋 秘制配音 [media=swf,500,375]http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=598450&page=1%5B[/media] http://www.bilibili.com/video/av598450/ 个人认为日语版的安妮和宝石非常好,其余的都有比较一般,欧美气息浓重的游戏一旦加入日式那种比较做作的声音反而不怎么样 一开始还很期待日语配音,不是说声优不好(都是大牌)只是长期国服和美服的感染让我完全无法喜欢上日语配音 美服配音十分贴合原人物形象,但有时完全的贴合却造成一些角色的形象的单一性导致配音单调无味 而国服又过于的增加自己的原创性导致有时脱离角色本意无法将台词与人物结合,国服美服都有优点和缺点 但是国服最大的优点就是我们都是中国人很多的文言文和一些俚语让我们觉得更加亲切 比如:劫“死亡如风常伴吾身”和我最喜欢的续命师 “我于杀戮之中绽放,亦如黎明中的花朵” 还有男刀的“刀下生,刀下死”又或者露露的“卖~萌~术~!”另外国服的千珏“执子之魂,与子共生”也是一个我非常喜欢的配音 但换过来一些欧美风格的人物比如,皮城执法官"Punch first. Ask questions while punching.",德莱文Welcome to the League of Draven或者布隆"The heart is the strongest muscle."还有出色的艾克“It's not much time you have, It's how you use it" 还有一些比较就是技术配音优势,最明显的例子就是国服火男的语音添加了燃烧音效和被特效完爆美服人马了,这两者的配音完全塑造了人物本身形象的气势,对了还有美服的发条和球女,这两个特效不知道爆了国服多少条街,而球女几乎是公认的最烂国服配音 还有一些不分仲伯的配音,我都很喜欢 比如小丑,提莫,盖伦,吉格斯等 还有一些我比较不知所谓的配音 比如:白熊的“熊霸天下” 金克斯的“热身完毕”和扎克的“我为了战斗而生”完全不知所谓和乱改不幸被美服完爆,无论是配音还是文本 链接到点评
sake1993 发布于四月 20, 2016 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 要是能有日语语音包就好了,我现在用的就是,不过没更新,有些英雄进去不说话了。。。感觉我好像在玩无声游戏一样 链接到点评
1035405927 发布于四月 20, 2016 作者 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 squallx 发表于 2016-4-20 18:05不得不说,国服配音还是非常赞的。日服总是有些不习惯 国服的配音确实很赞的~不得不说日本配音走不出日本但是中国能走出中国 链接到点评
1035405927 发布于四月 20, 2016 作者 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 sake1993 发表于 2016-4-20 18:07要是能有日语语音包就好了,我现在用的就是,不过没更新,有些英雄进去不说话了。。。感觉我好像在玩无声游 ... 记得修改本地一个文本就可以让客户端自动更新日与语音。。。哦。。那是美服客户端 链接到点评
1035405927 发布于四月 20, 2016 作者 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 a07750529 发表于 2016-4-20 18:11熊霸天下 应该是取自 风云雄霸天下 这倒是第一次听说。。 链接到点评
浅笑伤情 发布于四月 20, 2016 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 馒头蘸大酱 发表于 2016-4-20 18:14这倒是第一次听说。。 {:10_627:} 风云啊。。 当年好著名的电视剧。。 链接到点评
浅笑伤情 发布于四月 20, 2016 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 馒头蘸大酱 发表于 2016-4-20 18:13国服的配音确实很赞的~不得不说日本配音走不出日本但是中国能走出中国 喷配音的很多都是先入为主, 我就没见过喷电视剧配音差的。 。 一到动漫就是中国各种配音不行。 链接到点评
1035405927 发布于四月 20, 2016 作者 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 a07750529 发表于 2016-4-20 18:23喷配音的很多都是先入为主, 我就没见过喷电视剧配音差的。 。 一到动漫就是中国各种配音不行。 ... 国内动漫配音只是一小部分问题,更关键的是帧数,分镜还有文本局限性。这些才是主要听起来很违和的原因 链接到点评
1035405927 发布于四月 20, 2016 作者 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 sk28410 发表于 2016-4-20 18:26日语配音中安妮和露露的配音最好听,英雄的人物性格很配,。。。 女生都还不错 链接到点评
1035405927 发布于四月 20, 2016 作者 分享 发布于四月 20, 2016 · 只看该作者 kateex 发表于 2016-4-20 19:37劫“死亡如风常伴吾身”。。。。。。。。不是亚索吗 打错了。。意识模糊了 链接到点评
繁花落尽君辞去 发布于四月 22, 2016 分享 发布于四月 22, 2016 · 只看该作者 国服的很多配音我觉得都很好,总觉得亚索的配音尤其是 面对疾风吧 还是国服最好,当然日服的原汁原味也别有一番风味,有些日服更好,有些则是国服更亲切,比如猴子,至于烬的英雄选择时的台词语,算是直接翻译美服的,但是别有一番风味 链接到点评
推荐贴