转跳到内容

未来へ - Kiroro


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

 

 

前陣子在學日文的時候 找了幾首日文歌學 小弟覺得這首歌簡單又好聽{:5_223:} 不會輸給國語版的{:5_222:}

是因為聽不懂的關係嗎{:5_217:} 話說兩版本要表達的事情不一樣 一個是母親 一個是17歲的愛情

 

日語女版-未來

[media=x,500,375]

[/media]

 

國語男版-後來

[media=x,500,375]

[/media]

 

附歌詞

未来へ(迎向未來) /Kiroro    詞・曲:玉城千春     

 

    あしもと  み             あゆ みち
ほら 足  元を見てごらん  これがあなたの歩   む道
哪 看看你的腳步        那是你一路走來的足跡

 

     まえ み            みらい
ほら 前  を見てごらん  あれがあなたの未来
瞧 看看你的眼前      那是屬於你的未來

 

はは          やさ   あい いだ あゆ く かえ
母がくれたたくさんの優しさ  愛を抱いて歩めと繰り返した
媽媽付出的無數的溫柔          秉持著愛不斷包容著

 

  とき    おさな いみ   し        わたし  て  にぎ
あの時はまだ幼くて意味など知らない  そんな私     の手を握り
那時的我還太年幼不知道意義何在       媽媽牽著這樣的我

 

いっしょ あゆ
一   緒に歩んできた
一路一起走到這裡

 

ゆめ   そらたか   とど    こわ      お つづ
夢はいつも空高くあるから  届かなくて怖いね だけど追い続けるの
夢想總是在高不可攀的天上   感覺無法達成而害怕著 但仍然繼續追尋

 

じぶん ストーリー  あきら    ふあん   て  にぎ
自分の物 語だからこそ諦めたくない  不安になると手を握り
因為是自己的故事所以才不想放棄    每當不安時媽媽總握住我的手

 

いっしょ あゆ
一    緒に歩んできた
一路一起走到這裡

 

     やさ  とき いや   はな はは  すなお
その優しさを時には嫌がり  離れた母へ素直になれず
對於這樣的關懷有時總是感到厭煩   躲得遠遠地沒辦法對媽媽坦率

 

        あしもと  み            あゆ みち
ほら 足 元を見てごらん  これがあなたの歩   む道
哪 看看你的腳步         那是你一路走來的足跡

 

      まえ  み            みらい
ほら 前を見てごらん  あれがあなたの未来
瞧 看看你的眼前       那是屬於你的未來



 

     やさ  とき  いや  はな はは  すなお
その優しさを時には嫌がり  離れた母へ素直になれず
對於這樣的關懷有時總是感到厭煩   躲得遠遠地沒辦法對媽媽坦率

 

         あしもと  み           あゆ みち
ほら 足 元を見てごらん  これがあなたの歩   む道
哪 看看你的腳步         那是你一路走來的足跡

 

   まえ  み             みらい
ほら 前を見てごらん  あれがあなたの未来
瞧 看看你的眼前       那是屬於你的未來

 

         あしもと   み           あゆ みち
ほら 足   元を見てごらん  これがあなたの歩  む道
哪 看看你的腳步         那是你一路走來的足跡

 

   まえ  み             みらい
ほら 前を見てごらん  あれがあなたの未来
瞧 看看你的眼前       那是屬於你的未來


 

みらい む          ある   ゆ
未来   へ向かって  ゆっくりと歩いて行こう
迎向未來          慢慢地走下去
链接到点评
  • luaseeo锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款