bsxupeng 发布于八月 9, 2016 分享 发布于八月 9, 2016 想到小时候辽宁电视台每天一集的宇宙骑士,那时是国语的 最近找了个愿版的,突然发现原来主角不叫 迪波威 是叫 D-BOY…………{:6_417:}国语翻译害人不浅啊 我又突然想到 吉普 车和 摩托 车,要不是上个世纪初这种直翻,说不定这两种车会有一个很棒的中文名 链接到点评
bsxupeng 发布于八月 9, 2016 作者 分享 发布于八月 9, 2016 从祖爷那代开始就叫吉普和摩托了,所以我才说是几代人。 D-BOY可以直接读啊,何必读成迪波威? 吉普和摩托名字是没什么,但如果一直这么读下去,几百年后也还是会这么读。 所以我的意思是,如果当初能好好负责任翻译的话,就不会像现在一样跟着老外的音译走,而是会有一个好个原创词 链接到点评
bsxupeng 发布于八月 9, 2016 作者 分享 发布于八月 9, 2016 悠久の旅人 发表于 2016-8-10 03:44谁还记得当年神龙斗士的“瓦塔诺”_(:зゝ∠)_ 对哦,我想起来了,好像应该叫什么部渡吧 链接到点评
推荐贴