转跳到内容

翻译偷懒害了几代人


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

想到小时候辽宁电视台每天一集的宇宙骑士,那时是国语的

最近找了个愿版的,突然发现原来主角不叫 迪波威 是叫 D-BOY…………{:6_417:}国语翻译害人不浅啊

我又突然想到 吉普 车和 摩托 车,要不是上个世纪初这种直翻,说不定这两种车会有一个很棒的中文名

 

 

 

链接到点评
  • 回复 86
  • 创建于
  • 最后回复

 

 

从祖爷那代开始就叫吉普和摩托了,所以我才说是几代人。

D-BOY可以直接读啊,何必读成迪波威?

吉普和摩托名字是没什么,但如果一直这么读下去,几百年后也还是会这么读。

所以我的意思是,如果当初能好好负责任翻译的话,就不会像现在一样跟着老外的音译走,而是会有一个好个原创词

链接到点评
  • 367ddd锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款