sekiray 发布于八月 14, 2016 分享 发布于八月 14, 2016 之前混的论坛特别的严格,水贴扣分扣得飞起…… 导致我自己很不习惯无意义水,连楼,版聊之类的 到这边还真是各种不习惯呢…… 所以每天坚持着签到一下,偶尔在广场回复一下感兴趣的帖子…… 不过因为这边水潮太大导致经常回复也会被盖过去什么的 也并不能形成真正有交流效率的版聊~ 热闹虽然也挺好的,但是刷的这么飞快还是有些目瞪口呆啊 因为我有码字码到一个限度就喜欢玩小黄油放松的恶习 所以以后也会努力在不水的情况下为自己赚积分之类的来 喂养自己的小黄油习惯吧~ 希望能早日可以打开20权限的攻略之类的…… 还想着去发一些自己玩过的游戏的感想呢~ 那就这样吧~ 希望自己能成为愉快的核动力潜水艇~ 链接到点评
sekiray 发布于八月 14, 2016 作者 分享 发布于八月 14, 2016 karrton 发表于 2016-8-14 11:10sstm裏面有一個區塊 , 裏面雖然有超多黃油 , 但可沒只有那樣簡單哦. 這裏面的黃油 , 很多都是ss的漢化人 , ... …………我不需要汉化的……准确的说……我自己是翻译~~玩原版还方便一点呢~嘿嘿~ 链接到点评
sekiray 发布于八月 14, 2016 作者 分享 发布于八月 14, 2016 linjinhai 发表于 2016-8-14 11:11好奇你之前混的论坛也是这样的吗? 我之前混的论坛要求很严格的……随便水分分秒就积分被扣光光了~我在那边发东西也不算多~ 但是因为我本身参与汉化 所以平日当潜水艇也毫无压力 链接到点评
sekiray 发布于八月 14, 2016 作者 分享 发布于八月 14, 2016 karrton 发表于 2016-8-14 13:53閣下玩外語遊戲時竟然能夠不用別人翻譯 , 這個能力令人忌妒. 然而 , 咱聽聞令人忌妒桑從別論壇聽聞SS同盟 , ... 其实我当时……只是来找攻略的……毕竟之前混的论坛内容是非常片面的…… 伸手资源也算是现在稳定签到的原因之一 主要玩的游戏多了人就挑嘴了 何况我还只喜欢rpg……掩面…… 还有各种题材无爱…… 层主说对了 我现在正在汉化组审核之中…… 虽然目前进度才10%…… 早就参与过汉化, 也曾亲眼见过不少大组的分崩离析,大神的愤然离去。 所以很清楚如果不是真爱的游戏 那对翻译来说,就不过是个练习。 ps:我英文也很渣的。 只是主机党出身,自然日语就强一点。 链接到点评
sekiray 发布于八月 14, 2016 作者 分享 发布于八月 14, 2016 鸡明桑 发表于 2016-8-14 14:06捏一下~~ww 汉化加油的说~是什么坑呢ww 呃……我并不太清楚发布贴在哪……我是审核人直接丢给我的文本~ 不太清楚能不能在没做完之前就公开呢…… 反正是偏rpg的,h部分不少但是很单调…… 总之我会努力做的工整而顺畅的~ 至于效率…… 天气太热有时候真的只能躺尸233 链接到点评
sekiray 发布于八月 14, 2016 作者 分享 发布于八月 14, 2016 linjinhai 发表于 2016-8-14 14:49恩,那你这样的话,不是很容易可以自己吃生肉吗 因为听力不行,所以纯文字或者带字幕的东西基本都可以毫无压力的生肉…… 之前也帮朋友翻过“馒馒来”系列的字幕, 自己也做过纯日语游戏的推荐讲解的视频~ 【然而都是乙女游戏】 普通的日常对话生肉没有问题, 当然有专业词汇的还是不行,咩哈哈。 正因为我自己也做过汉化的翻译 才最清楚“翻译”的语言折损是多么严重的事情呀~ 所以如果可能的话~ 生肉还是第一选择! 因为这样才能原原本本的表达原作的意思的嘛~ 笑~ 链接到点评
sekiray 发布于八月 14, 2016 作者 分享 发布于八月 14, 2016 对于简体繁体阅读上我倒是没有太大意见, 但是……如果语句不通顺或者遇到一些微妙的自称之类的 我校对时期的毛病就会蹭的冒出来…… 恨不得把别人的语病或者代词不确切的都改过来才好…… 所以……值得做的事千万不要做过头 否则真是控制不住这洪荒之力啊…… 远目…… 链接到点评
推荐贴