转跳到内容

關於「動漫翻譯」的糾結


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

对于人名的汉化来说,其实是不难的,如果有汉字的话直接按照汉字来翻译,没有则自行查找并直译。但问题就在于这种直译的名字,其实大部分日本人名字都是有汉字写法的,至于动漫?欧一个个名字各种龙傲天,在现实日本社会那种名字真的很少见【所以现在很多动漫作者在创设一个人物名字时都十分痛苦,既要有独特的主角气息让人一眼就能记住,又不能太脱离现实,所以干脆叫宇宙大王好了{:7_530:}】

于是呢,极具个性但又不失去真实的,没有汉字写法的名字就出现了。所以翻译也会有所不同。

 

不太懂的话,可以参考什么欧阳枫雪、什么诸葛樱blahblah。

链接到点评
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款