Rager 发布于十一月 30, 2017 分享 发布于十一月 30, 2017 你能接受怎么样的汉化风格? 我個人還是比較喜歡貼切或是正常的 玩梗、方言、中二都會有閱讀上的困難 口語、本地又好像太通俗 要看說出口的角色形象 尬聊不知為何點不開 大概是網路問題 稍後再試試 链接到点评
推荐贴
发布由 yhz012,
这句也是我想说的:个人认为在有限的字数捏,能够把原文想表达的概念用能更多的保留下来并让更多的人理解才是好的翻译,而不是局限于某一种翻译的风格。
由 呦呦呦丨的推荐
1 个感想
转到此贴