忘记您的密码了?
呦呦呦丨 十一月 29, 2017 在 同盟签到区
480 位用户已投票
此投票已结束
发布由 yhz012, 十一月 30, 2017
这句也是我想说的:个人认为在有限的字数捏,能够把原文想表达的概念用能更多的保留下来并让更多的人理解才是好的翻译,而不是局限于某一种翻译的风格。
由 呦呦呦丨的推荐
1 个感想
只要有汉化就行了,咱不挑食的。
2
1
十一月 30
408
十二月 1
203
十一月 28
yhj940626 2 个回复
tidush 1 个回复
huniansi 1 个回复
why2016 1 个回复
十一月 30 2017
408 个回复
十二月 1 2017
203 个回复
十一月 28 2017
1 个回复
十二月 1, 2017
突然冒个泡。 美国时间11月30日。 我过得很好,还更酷了。 祝论坛和你们一切顺利越来越好。
十一月 30, 2017
作为伸手党其实对汉化也没有什么特别强求的(你连vnr的机翻都能吃下去(不,我不是想拿这个比较的 但是非要说的话,玩梗的做法实际上很大程度上是很危险的,毕竟过一年甚至几个月之后这个梗就会过气,于是就尴尬了,更何况很多时候玩梗的做法可能会有些硬凑梗,导致报道出现了偏差(←你看这个就是例子 但是这并不是说我们就要保留着字面上的逐字逐句,我的朋友,我是说如果要是有人拿这样的翻译腔来说话
不失本意的润色才是我最需要的啊
我比较喜欢正常的汉化就是了……玩梗的话符合作品基调的话完全可以接受
只要不加进去一些莫名其妙的方言。。。
正常的汉化
最近运气好背啊……
这个问题没什么用 不接受也没的选啊
发起的投票点赞
当然是正常的汉化好
只要不改变原文的意思,我都可以接受
签到!純粹打個卡!!
正常的或者贴切的都可以
无论是怎样的汉化,有总比没有强吧。
要信雅达 玩梗自个玩去
一般来说 带一点梗受众范围广的翻译还是很不错的
正常的汉化就可以,要是其他版本的汉化就怕接受不了。
只能接受第一个。。
玩梗的话 对自己的要求也蛮高的 但是有意思啊
汉化,正常些吧,只要能汉化就好,很多游戏都是没人汉化的,汉化风格没什么好问的,有汉化就好
正常的就可以了
就喜欢简单粗暴直观的那种
啦啦啦,来签个到~哟哦哦
尽量贴合原著吧 少带点个人风格
工作中。。。。。。
正常的汉化 吧 其他的方式难免会有违和感
能正常理解,没有误导就好
为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款
推荐贴
发布由 yhz012,
这句也是我想说的:个人认为在有限的字数捏,能够把原文想表达的概念用能更多的保留下来并让更多的人理解才是好的翻译,而不是局限于某一种翻译的风格。
由 呦呦呦丨的推荐
1 个感想
转到此贴