灼葬 发布于七月 18, 2021 分享 发布于七月 18, 2021 不喜欢中配的唯一原因只是因为能听得懂所以接受不来,而日语看字幕缓解了大部分的尴尬,而由于听的久了已经认为日语就是带着天然的中二感,所以说出什么我都一点也不意外,总的来说就是羞耻心作祟 但是奇怪的是放在英雄联盟这类游戏里我接受不来的反而是日语了 链接到点评
灼葬 发布于七月 18, 2021 分享 发布于七月 18, 2021 1 分钟前, Ayachi Ning 说道: 原版配音肯定是比他国配音好很多的,毕竟台词都是根据不同的国家的语境来编的,像日本的一些中二台词到了中配就变得非常尬 现在中配最大的问题是人才太少,大多集中在腾讯网易系,而且大部分都很贵,找素人来配的话棒读感就很严重了,中配之路任重道远啊 主要是本地化工作不容易,而且相当考究,太过本地化听起来舒服,但是因为本身就是他国的作品所以会显得和剧情的背景对比产生怪异感,不那么讲究本地化则听起来怪怪的,尴尬到不行 链接到点评
推荐贴