转跳到内容

话说大家觉得中配和日配有什么区别呢


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

3 小时前, TbKnoyH 说道:

日语因为听不懂所以没感觉,但有些台词在翻译成中文后不符合平时的说话习惯,听起来有很强的违和感,就感觉就很尬:YangTuo_d:

我觉得这个很对

中配的话会觉得违和很大程度上是因为 知道在这种情况下绝对不可能以 配音者演绎的方式 说出这样一句话

举个例子,有人发出了一句咬字清晰的斯巴达战吼

对于中文我们会有很多先入为主的观念,知道各种情况下人应该会怎么说话。

为啥看电视剧不尬而看中配动画很尬呢(我觉得很多配音演员的表现力还是有提升空间的

链接到点评
  • 回复 218
  • 创建于
  • 最后回复
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款