转跳到内容

大家遇到没有汉化但又特别喜欢的游戏有没有痛心疾首的感觉


推荐贴

:mx035:其实我很好奇,各位因为想玩黄油生肉而去学了日语的大佬,能不能冲的出来。如果只是为了去玩冒险游戏,为了看懂剧情和道具名称而学的日语是另一回事,但黄油的话最终目的还是为了色色吧。

很多好游戏因为年代久远或者文本量过大基本不可能有汉化,大多也是同人作品。比如jojo的第七位替身使者,文本量基本就是原著的文字版,但制作是真的优秀…就很可惜。

goodgoy在偷偷前往歌姬住处要签名的时候偶然碰到了管家123,被罚款-4节操

链接到点评
3 分钟前, goodgoy 说道:

:mx035:其实我很好奇,各位因为想玩黄油生肉而去学了日语的大佬,能不能冲的出来。如果只是为了去玩冒险游戏,为了看懂剧情和道具名称而学的日语是另一回事,但黄油的话最终目的还是为了色色吧。

很多好游戏因为年代久远或者文本量过大基本不可能有汉化,大多也是同人作品。比如jojo的第七位替身使者,文本量基本就是原著的文字版,但制作是真的优秀…就很可惜。

还是可以的,语言终究只是一种工具,学日语就能更好地色色了233:mx051:

链接到点评
2 小时前, goodgoy 说道:

:mx035:其实我很好奇,各位因为想玩黄油生肉而去学了日语的大佬,能不能冲的出来。如果只是为了去玩冒险游戏,为了看懂剧情和道具名称而学的日语是另一回事,但黄油的话最终目的还是为了色色吧。

很多好游戏因为年代久远或者文本量过大基本不可能有汉化,大多也是同人作品。比如jojo的第七位替身使者,文本量基本就是原著的文字版,但制作是真的优秀…就很可惜。

应该说能直接色黄油生肉是学日语带来的一大便利。如果对其他一些日本相关的文化/娱乐感兴趣的话,会日语能方便许多。比如有些小众游戏只有日语wiki攻略,那么会日语就能看懂了。又比如我看vtuber,就不必等烤肉组烤肉,甚至能直接参与直播进行互动。

不过我的初衷是学了日语去翻译漫画,所以或许有个主要目标再去学会比较有动力:YangTuo_2:

链接到点评

还好吧,真要想玩还是得靠自己想办法,不然也怪不了谁,以前忍不住用vnr推gal的时候自然而然学了一点,到后来系统地自学了之后也能摸张n1证出来了。

不过倒也不是说生肉就无所谓了,能汉化还是喜欢汉化,主要还是人有点懒。:mx044:

zdty945在新手区仔细阅读版规时,意外收到来自小小坛娘奖励的6节操。

链接到点评
  • 攸薩锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款