Hibiki. 发布于一月 18 分享 发布于一月 18 以前我看《灼眼的夏娜》的时候,夏娜酱吃的菠萝包,曾引起我的好奇。后面我自己也吃买了点吃,总感觉和夏娜描述的菠萝包差一点意思。 我吃的顶部是软的,夏娜酱明确在番里讲菠萝包是有脆脆的地方的 我一度以为是自己吃的不太正宗的缘故,但是后面去了好多地方的面包店,发现好像不管哪里的菠萝包顶部都是软的。 总之我怀着好奇去网上寻找了一番,发现有疑惑的不止我一个人,其实很早之前就有讨论过菠萝包的事情。但是好像流传度不太广的样子。 大概就是说,日本那边其实菠萝包不太多,那边最多的菠萝形的面包是叫蜜瓜包 关于蜜瓜包,国内几乎没有这种面包,所以我也只能根据二手资料描述一下。大概就是有哈蜜瓜味的面包,然后顶部有曲奇,熟了之后就会自然裂开成井字形。 这也就解释了为什么夏娜吃的“菠萝包”是脆的。 而我们现在吃的菠萝包其实是一种由港式菠萝包改进而来的广式甜品啦。不管是港式还是广式的,上面都是不带曲奇的,是软的 把它翻译成菠萝包估计是因为国内几乎没有这种面包只能找平替,最像的就是菠萝包了。 如果你在日漫里看见主角吃菠萝包但是又是脆的,不用怀疑,那就是蜜瓜包。 呜呜呜,好像吃一次看看 注释 Sille希尔 -10.00节操 转区 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 18 作者 分享 发布于一月 18 56 分钟前,abenana说道: 有酥皮的其实不少的,白天去罗森或者别的便利店都能直接买到(国内) 我稍微查了一下,其实广式和港式的有酥皮的,但是应该稍微多几步吧,很多店并没带酥皮 而且菠萝包的地方改良着实不少,甚至我好像听到过有些北方的菠萝包是带咸味的 这点确实是我的疏忽 感觉已经从菠萝包变成菠萝形面包了 Hibiki.在路上看到一个蘑菇,捡起时被一个从天而降的木桶击中脑袋,花费了医药费 -3节操 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 18 作者 分享 发布于一月 18 28 分钟前,a1afg1说道: ?但是我在国内吃到的菠萝包(应该是广式)上面都是有酥皮的,区别只有新鲜出炉的脆脆的酥皮,跟冷掉之后软掉的酥皮 我稍微查了一下,嗯嗯,正规步骤制作的菠萝包确实是有层酥皮的,广式和港式都有 只不过蜜瓜包的顶部是曲奇,口感上应该会有点差别 虽然二者都归类于酥皮面包就是了 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 19 作者 分享 发布于一月 19 6 小时前,a1afg1说道: 确实,这边都是菠萝包酥皮包两个名字混用的 不过应该从一开始就是菠萝形状的面包,因为从来没吃过菠萝馅的( 因为菠萝包就是是外形相似菜叫菠萝包的 加馅的话那就一些奇奇怪怪的面包了吧 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 19 作者 分享 发布于一月 19 2 小时前,missalot说道: 我在广式茶餐厅里吃的菠萝包大多是有酥皮的捏 啊,广式茶餐厅我没去过,所以我以为原产的菠萝包是软顶的,还是见识少了 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 19 作者 分享 发布于一月 19 2 分钟前,els凤凰说道: 茶餐厅不都会卖这种菠萝包吗,个人感觉还挺好吃的 茶餐厅没去过,主要我没听过这种店,喝下午茶的地方吗? 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 19 作者 分享 发布于一月 19 1 小时前,missalot说道: 但是同样我也没买过便利店里的菠萝包,或许是他们偷工减料了 应该是生产简化掉了,酥皮的东西我感觉超级难做的 之前试过做过蛋挞之类的。和面都活不明白 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 19 作者 分享 发布于一月 19 50 分钟前,missalot说道: 呱!我连最基本的料理都不会呀!不过蛋挞好像都有简易制作套餐了,只要去加热便好 试过那个,做出来还行,但是比较想自己手做嘛,有成就感一点 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 19 作者 分享 发布于一月 19 39 分钟前,媚仙狐说道: 国内的菠萝包基本集中在珠三角附近吧 不能说国内没有啊 另外就是相对于西点咱真心觉得国内的面食更难 到现在都懒得做 不过大部分年轻人可能更喜欢吃西点 因为更甜吧 咱喜欢吃面条 但是不喜欢吃馒头花卷之类的 蜜瓜包国内基本上没有,菠萝包的话还是蛮多的,广式、港式、台式。 主要西式甜品店国内基本上都没有,我明明挺喜欢吃点甜点的来着。可能只有稍微大点的城市才有那种西式甜品店 我这边有是有,但是感觉那些店的东西都比较简单可颂、泡芙之类的。至于那种全国连锁的西式甜品店根本都看不见影 感觉只有省会级城市才能找到那种比较正规一点的西式甜品店 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 19 作者 分享 发布于一月 19 9 小时前,missalot说道: 是西点爱好者噢? 感觉我只喜欢吃肯德基的蛋挞,领先其他蛋挞一大截呀 差不多吧,但是自己比较笨手笨脚 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 19 作者 分享 发布于一月 19 3 小时前,莓珑说道: 欸,蜜瓜包里面其实也不都是有蜜瓜的,我在那边上学时候吃的大部分是没蜜瓜馅料的 蜜瓜包之所以叫蜜瓜包,应该是因为メレンゲ(蛋白酥皮)这个词的谐音,也有因为外表一层网纹的缘故所以叫メロンパン 动漫里确实都是蜜瓜包,只是因为好理解所以翻译成菠萝包 主要我被菠萝包的翻译误导了,搞得我很长时间都觉得这是一种面包 蜜瓜包国内没有,所以我也不太懂,就随手百度了一下。 听见这种说法就拿过来用了~ Hibiki.在一位不愿透露姓名的神必人引导下,踏上了寻找爱丽丝之旅,获得3节操作为旅费 链接到点评
Hibiki. 发布于一月 20 作者 分享 发布于一月 20 17 小时前,莓珑说道: 名前の由来はいくつかの説があり、どれが正しいのかは不明である。 円形のメロンパンについて[編集] 球形のメロンであるマスクメロンが日本に伝わったのは大正時代であり、「メロンパン」という名称が広まったのは1930年代以降と考えられている[14]。 表面のビスケット生地に数本の筋や格子状の溝が入れてある外見がマスクメロンの模様に似ているためという説[15][1]。形状については、メロンの高級さにあやかって形を似せたという説と、偶然できたひび割れがメロンに似ていたという2つの説がある[16][15]。 「メレンゲパン」が訛ってメロンパンになったという説[15][17]。ビスケット生地に卵白を泡立てたメレンゲを加えていたため、かつてはメレンゲパンとも呼ばれていた[15][18]。ただし、澁川祐子はこの説を「一般に信憑性が薄い」説であると論じている[17]。 这是wiki上面关于蜜瓜包名字由来的几个说法 国内的菠萝包确实跟蜜瓜包有些不同,不过蜜瓜包其实也有其他形态的,比如纺锤型 可能要想吃那种有酥皮的需要去有的港式餐厅试试看,现烤的也会比店里摆着的不一样 而且国内的乳制品标准跟日本那边非常不同,还有面粉也不太一样,所以做出来的面包也就会完全不同 不仅是味道还有口感都很难做到一样,不过两边也都各有好吃的烘焙品 我朋友在那边洋果子念书,那时她下课会带很多甜点给我,她回来国内工作时候,按照那边的配方做东西一开始各种大失败,后来修改了牛奶的比例以及寻找更合适的品牌,但也很难复刻出她记忆中一模一样的味道了 烘焙店比较难找,而且能做各种各样的甜品的就更少了,大多都是些面包之类的 而港式餐厅我可能大概率找不到 我其实也挺想自己做的,比较笨手笨脚就只能买了 链接到点评
推荐贴