转跳到内容

ai翻译一直发展下去会取代官中吗?


推荐贴

  • 回复 58
  • 创建于
  • 最后回复
发布于 · 只看该作者

还不至于吧,不过翻译组的价格应该会被压不少,因为都默认会用AI打底+人工润色了

venusnao约寒幼藏出去郊游,结果被放了鸽子,只好抓住鸽子煲汤,小鱼路过喝了一口点了个赞并扔下1节操

发布于 · 只看该作者
于 2024/1/25 于 AM11点38分,轮替七鬼说道:

这样入正就可以直接选择原版,那么官中岂不是只是为了情怀+或者steam那种平台的无修正了?

还是很难, 有些新时代的梗或者比较偏的说法AI很难翻译的准, 更别提有些作者写作还有自己风格, 很难翻译的准

发布于 · 只看该作者

应该不会的,ai也是有局限的,网络用语夹杂着颜文字目前还是个难题,不过ai辅助+润色倒是很有盼头,但感觉ai和官中还是比较难接触的,DL上的RPG基本上都写的是机翻补丁,大社的作品应该还都是人工翻译的

发布于 · 只看该作者

目前来看至少能作为翻译减少工作量的工具,现在也有游戏直接ai翻译就拿上来卖的,未来ai翻译进化还是可能直接作为官中的一项选择吧

snowrain在看最新一期的月报时想起以前的月报一时兴起前往整理,发现以前留下的私房钱 7节操

  • 3 周后...
发布于 · 只看该作者

ai翻译不可能跟玩了游戏做汉化的人一样做出符合游戏背景理解的汉化 所以主流还是ai大体翻译一下 然后人工一点一点改

  • 2 周后...
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款