转跳到内容

【十二周年庆】【文化的延续】日本流行——《花がら》


推荐贴

 

曲风:流行——日本流行

标签:欢快、动感

歌词:

剧透

 

  • 思い出すのは木枯らしのこと

    如今回忆起的是落叶纷飞的时节

  •  

  • あなたを待ったこの並木通り

    那个在林荫道边等「你」的秋日

  •  

  • こんな想いも君に重ねよう

    干脆把这股念想重叠在你身上好了

  •  

  • そうして楽になったのは

    如此一来感到解脱的

  •  

  • 僕だけだったのかな

    只有我一人吗

  •  

  • 夢を見たまま二人歩くプロムナード

    两人怀着憧憬 一同走过步行道

  •  

  • あの日のあなたに焦がれたままで

    如今的我仍恋慕着那一天的「你」

  •  

  • 君が好きだなんて気付いてしまったら

    若是察觉到了对你的爱意

  •  

  • この気持ちにもきっとさよならしなきゃなんて

    就不得不向这份眷恋说再见了

  •  

  • 思えば思うほどに胸は苦しくて

    越是思念 胸口就越发苦闷

  •  

  • あなたの居場所はここであって欲しい

    我只是希望能成为「你」的容身之所

  •  

  • だけなんだ

    仅此而已

  •  

  • 君がいたから僕になれたの

    因为有你相伴 才有了现在的我

  •  

  • そうでもしなきゃ越えられなかった

    若非有你 我一定无法跨越过去

  •  

  • 秋空の下そっと隠した

    悄悄藏在秋空之底的

  •  

  • そんな想いなんてもう置いてきちゃったよなんて

    那些感情也已经被我放下了啊

  •  

  • 言えたらな

    若能说出口——

  •  

  • 思い出がフラッシュバックしている

    回忆一幕幕在脑海闪现

  •  

  • 目に映るは一つの色

    映入眼帘的是一片纯色

  •  

  • 思い出がフラッシュバックしているだけなのに

    回忆只是在不断地闪现

  •  

  • まるで消えない

    却好像永远都抹消不掉

  •  

  • あなたの事なんて忘れてしまえたら

    如果能将「你」遗忘在记忆深处

  •  

  • この想いも君だけに注げるのかななんて

    这份心意是否能全部倾注予你呢

  •  

  • 思えば思うほどにあなたに恋焦がれて

    越是思念 对「你」的恋慕就越发难耐

  •  

  • 僕の心を蝕んでくこの思い出を

    请将侵蚀我内心的这份回忆

  •  

  • 消して

    抹去吧

 

 

这首歌真挚动人,充满了对“爱人”的思念、眷恋和以及因此而来的痛苦。

歌词用丰富的意象和强烈的情感,描绘出思念中的秋季风景、林荫道,以及无法忘怀的对方,似是描述着一段注定难言的爱恋。

主人公徘徊在回忆与现实之间,时而希望忘却对方,时而又渴望将思念寄托于爱人,展现出复杂矛盾的内心世界。

这样细腻入微的抒情风格理应让人感到真挚和悲伤。然而整首歌的风格却又颇为欢快,似又使得整首歌由“注定难言的爱恋”转为“对所爱之人的感激与怀恋”。

 

 

,由kerzey修改
注释
YiSuo YiSuo 40.00节操 活动奖励糖~
链接到点评
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款