FNC_Vision 发布于周一 14:42 分享 发布于周一 14:42 · 只看该作者 AI翻译,还是需要润色的 我翻译的日本小说,yysy 他/她不分的,所以有些时候很容易迷糊 还有就是AI翻译有些方言不会翻译,但是为了句子的正确意思,可能就翻译的其他意思去了 所以还是不行。 而且现在AI是靠数据去堆起来的,不是靠模型,短时间不看好精细翻译,但是粗略翻译还是可以的 注释 羊駝 -120.00节操 12連屠版 链接到点评
Nakimov 发布于周一 16:03 分享 发布于周一 16:03 · 只看该作者 至少对于很多冷门黄油有ai翻译总比永远没人翻译好 但是大部分质量都不行就是 Nakimov穿越到里区后,遇见了一只九尾狐狸,完成了她交付的汉化任务后被抚摸。4节操 链接到点评
-Coral- 发布于周五 15:38 分享 发布于周五 15:38 · 只看该作者 影响非常大,堪比游戏汉化的工业革命了,顶级模型能够达到人工翻译的九成水平,还能大大减少工作量提高生产力。如果你觉得违和感很强的话,多半是用的中低等的语言模型或者没调校好,毕竟需要成本嘛。GPT4o的API就比4omini贵了十几倍,普通的家用电脑也跑不了大一点的语言模型。Ai还在不断迭代,我对未来是抱有有很大的信心的(以上个人观点) 链接到点评
推荐贴
创建帐号或登入才能点评
您必须成为用户才能点评
创建帐号
在我们社区注册个新的帐号。非常简单!
注册新帐号登入
已有帐号? 登入
现在登入