k偶 发布于七月 10 分享 发布于七月 10 · 只看该作者 不会,因为ai翻译在一些地方真的很出戏(要根据游戏情景推测原义),特别是一些rpg或其他需要额外操作的游戏,一不小心就会变成我是谁?我在哪?我要干什么? 链接到点评
2518814064 发布于七月 10 分享 发布于七月 10 · 只看该作者 于 2024/7/5 于 PM8点06分,aijinghan说道: 近2年不是AI翻译技术比较流行,许多RPG和ADV都汉化了,兄弟们会二刷以前玩过的游戏么。 不行,AI汉化还是太拉了,不少句子还是读不通。汉化组的努力仍旧是不可替代的。再等几年看看AI会不会有什么新发展吧 链接到点评
weizhouyun 发布于七月 10 分享 发布于七月 10 · 只看该作者 光看翻译决定不了,毕竟游戏本身质量占主导,不过有的AI翻译确实不说人话以至于让我都想亲自上手来翻译。 weizhouyun得到了穿越资格,兴奋过度从而砸坏了键盘.-1节操 链接到点评
casteratri 发布于七月 11 分享 发布于七月 11 · 只看该作者 ai翻译的质量一般都不是很好,很难让人有二刷的欲望啊。 casteratri在综合事务区回答问题有功,收到了一只萌萌的呜喵的奖励.2节操 链接到点评
直接睡觉 发布于七月 23 分享 发布于七月 23 (已修改) · 只看该作者 看剧情吧,如果剧情够好的话会二刷(可问题来了,如果AI汉化的不怎么好我万一会对剧情误解了呢) 七月 23,由直接睡觉修改 链接到点评
推荐贴