KDThresh 发布于八月 28 分享 发布于八月 28 · 只看该作者 觉得外国人身上带着某种“神秘感”,因为日常接触的少,以前日漫也会用些不时冒出中文/法语的角色,中国这边也能看到各种文艺作品里也有外语桥段,赛博朋克2077里的杰克偶尔会不时冒出西班牙语,这是对角色“非日常”感动一种描写吧 KDThresh看指路牌的时候拾起一片古怪的叶子,被河童用2节操买來高兴地吃掉了 链接到点评
lingsama 发布于八月 28 分享 发布于八月 28 · 只看该作者 我也不太喜欢这部..... 番出来之前就看到过它的小说 一些浅显的个人理解.... 看着名字感觉有点厕纸的样子 书名以俄语妹为主体,那后面肯定要围绕俄语展开吧,不然就偏题了,如果围绕俄语妹说俄语展开的话感觉又展开不了多少 另外我也不太喜欢过于描述外国人怎么样怎么样的作品,ptsd了 还有看小说下面的评论大多都不太好 就弃了... 动画的话如果不是那种俄语母语者来配的话就感觉会很别扭,就很尬 (此时要拿出++配的唐可可作对比,这个我就没感觉尬) 个人理解 链接到点评
madoko 发布于八月 28 分享 发布于八月 28 · 只看该作者 看到番的名字就会觉得尴尬的系列,但这部目前风评貌似还行?反正我大概不会看的 至于番剧题材发疯这件事,我只能说见识过转生成麦克风的以后再出现什么都不奇怪了 链接到点评
WIN887 发布于八月 29 分享 发布于八月 29 · 只看该作者 日本轻小说大多都是这种插画精美的厕纸,俄语妹就是那种少数制作优良的高级厕纸吸了一波圈外的流量,但本质上还是厕纸。我觉得日本人应该也不会有啥想法,毕竟他们都看习惯 链接到点评
推荐贴