fnESHJA 发布于十一月 5 分享 发布于十一月 5 (已修改) · 只看该作者 新人报道,个人定位自己是赛博难民,在口口相传之中找到了sstm。现在正在(为了自己用)学习AI汉化技术,之前是在ai2moe的坑里面,炸了之后四处辗转,当了很久的的难民之后想找一个论坛定居,看看教程,放放教程,把做的翻译放上来,再把想要的翻译下回去。 学习AI翻译最难的就是拆包和封包,也就是把文本拆出来和封回去。剩余的部分,万能的AI会帮忙做好。但是拆包封包教程太难找了,最开始一大堆教程贴我没有珍惜,现在失去了,才知道后悔莫及。现在想要自己机翻也只能靠着之前的野生拆包贴和教学贴摸索。摸索了半天,只总结了一小点经验:最基础的rpg,直接mtool勾文本,然后结合translator++做内嵌。有些文本不在data的json里面,那就只能外挂翻译。wolf这些也拆不出来。sigmus engine直接拆包,然后缝回去,破解地区验证的crack可以用拆包工具生成,但是是快捷方式的形式,只支持win系统,在linux下挂转译层的情况下破不了,而直接改代码改掉地区验证,重复运行验证这些改不了。unity文本在Assembly-CSharp里面和在resourse里面,但是resourse里面的大型文本字典拆不了。对线性的游戏也可以外挂翻译,打完一遍去翻译字典。 目前翻译过程中踩了一堆坑,还开了一堆坑。听说这里个个都是人才,说话又好听。希望大家多多交流,多多指教。 另外,这么久的探索,我也搞了一大堆的AI翻译,虽然都是偏向于M系和触手的。要是之后有机会我一定放上来。 顺便问一下各位大佬:现在卡在機械の少女が紡いだ記憶的map文件里面,能看到里面有utf8编码的日文文本,就是打不开。另外sigmus engine的exe文件有没有破解的教学,想要直接破解文件删掉重复代码和地区验证代码。 十一月 6,由fnESHJA修改 前缀错误,内容过少,内容不像新人报到,标题不像新人报到 注释 lemon19 60.00节操 欢迎 lemon19 -20.00节操 不算新人报道的报道 链接到点评
哥特的亡零 发布于十一月 6 分享 发布于十一月 6 · 只看该作者 ヾ(•ω•`)o ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 比起说是报到更像是求助贴呢…… 俺是建议阁下把这个贴的标签改成【求助】比较好, 不然新人报到不合格还是要被制裁的( 另外最近有玩或看什么吗? 下面是例行欢迎。 ╰(*°▽°*)╯ ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 欢迎萌新回盟!记得多看【总版规】和【新手村版规】(已附链接)避免被砍节操! 有什么问题的话,可以看同盟的【SS维姬】(已附链接), 或者看看俺楼层下方的【签名/介绍】中的【致萌新们】! 里面有一些有用的小技巧与教程可以用,说不定到时候可以帮到阁下哦! (‾◡◝) ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 另外如果被制裁的话可以去【新人检讨处】(已附链接)进行忏悔, 好好忏悔的话可以撤回惩罚哦!不过机会只有两次,这点还请注意! (≧∀≦)ゞ ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 顺便例行安利!阁下对AA或安价安科之类的感兴趣吗?(安利 如果想要聊天的话可以【引用】回复俺哦! 链接到点评
fnESHJA 发布于十一月 6 作者 分享 发布于十一月 6 · 只看该作者 14 小时前,哥特的亡零说道: ヾ(•ω•`)o ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 比起说是报到更像是求助贴呢…… 俺是建议阁下把这个贴的标签改成【求助】比较好, 不然新人报到不合格还是要被制裁的( 另外最近有玩或看什么吗? 下面是例行欢迎。 ╰(*°▽°*)╯ ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 欢迎萌新回盟!记得多看【总版规】和【新手村版规】(已附链接)避免被砍节操! 有什么问题的话,可以看同盟的【SS维姬】(已附链接), 或者看看俺楼层下方的【签名/介绍】中的【致萌新们】! 里面有一些有用的小技巧与教程可以用,说不定到时候可以帮到阁下哦! (‾◡◝) ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 另外如果被制裁的话可以去【新人检讨处】(已附链接)进行忏悔, 好好忏悔的话可以撤回惩罚哦!不过机会只有两次,这点还请注意! (≧∀≦)ゞ ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 顺便例行安利!阁下对AA或安价安科之类的感兴趣吗?(安利 如果想要聊天的话可以【引用】回复俺哦! 改好了~虽然是改成了自我介绍的成分 最近只有在玩CS,想玩其他的,比如入坑如龙,但是被工作的大山搞成电子阳痿了。 另外最近也在看着XP搞着翻译,虽然处处碰壁吧 链接到点评
哥特的亡零 发布于十一月 6 分享 发布于十一月 6 · 只看该作者 7 小时前,fnESHJA说道: 改好了~虽然是改成了自我介绍的成分 最近只有在玩CS,想玩其他的,比如入坑如龙,但是被工作的大山搞成电子阳痿了。 另外最近也在看着XP搞着翻译,虽然处处碰壁吧 (‾◡◝) ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 辛苦啦~ 那工作的时候会摸鱼做什么呢? 链接到点评
fnESHJA 发布于十一月 8 作者 分享 发布于十一月 8 · 只看该作者 于 2024/11/7 于 AM7点55分,哥特的亡零说道: (‾◡◝) ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 辛苦啦~ 那工作的时候会摸鱼做什么呢? 哈哈,B站万岁 虽然碎片时间更想打游戏,甚至都买了sd,但是怕时间不够,竞技类游戏痛失全家,3A没有沉浸感,最后还是回归到B站。 最后SD还是回归到了GHS本质 链接到点评
哥特的亡零 发布于十一月 8 分享 发布于十一月 8 · 只看该作者 1 分钟前,fnESHJA说道: 哈哈,B站万岁 虽然碎片时间更想打游戏,甚至都买了sd,但是怕时间不够,竞技类游戏痛失全家,3A没有沉浸感,最后还是回归到B站。 最后SD还是回归到了GHS本质 ヾ(•ω•`)o ╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋ 【亡零桑-简化AA.ver】 居然不是听音乐之类的? B站看得都是什么呢?说起来专栏小说意外不错( 哥特的亡零出去逛街玩被妹纸表白,戴上眼镜一看是恐龙版的.-2节操 链接到点评
ssssy 发布于十一月 11 分享 发布于十一月 11 · 只看该作者 于 2024/11/5 于 PM11点44分,fnESHJA说道: 新人报道,个人定位自己是赛博难民,在口口相传之中找到了sstm。现在正在(为了自己用)学习AI汉化技术,之前是在ai2moe的坑里面,炸了之后四处辗转,当了很久的的难民之后想找一个论坛定居,看看教程,放放教程,把做的翻译放上来,再把想要的翻译下回去。 学习AI翻译最难的就是拆包和封包,也就是把文本拆出来和封回去。剩余的部分,万能的AI会帮忙做好。但是拆包封包教程太难找了,最开始一大堆教程贴我没有珍惜,现在失去了,才知道后悔莫及。现在想要自己机翻也只能靠着之前的野生拆包贴和教学贴摸索。摸索了半天,只总结了一小点经验:最基础的rpg,直接mtool勾文本,然后结合translator++做内嵌。有些文本不在data的json里面,那就只能外挂翻译。wolf这些也拆不出来。sigmus engine直接拆包,然后缝回去,破解地区验证的crack可以用拆包工具生成,但是是快捷方式的形式,只支持win系统,在linux下挂转译层的情况下破不了,而直接改代码改掉地区验证,重复运行验证这些改不了。unity文本在Assembly-CSharp里面和在resourse里面,但是resourse里面的大型文本字典拆不了。对线性的游戏也可以外挂翻译,打完一遍去翻译字典。 目前翻译过程中踩了一堆坑,还开了一堆坑。听说这里个个都是人才,说话又好听。希望大家多多交流,多多指教。 另外,这么久的探索,我也搞了一大堆的AI翻译,虽然都是偏向于M系和触手的。要是之后有机会我一定放上来。 顺便问一下各位大佬:现在卡在機械の少女が紡いだ記憶的map文件里面,能看到里面有utf8编码的日文文本,就是打不开。另外sigmus engine的exe文件有没有破解的教学,想要直接破解文件删掉重复代码和地区验证代码。 我最近也在搞ai汉化,有没有什么交流渠道 链接到点评
扶她①②③ 发布于周日 09:10 分享 发布于周日 09:10 · 只看该作者 于 2024/11/11 于 AM10点35分,ssssy说道: 我最近也在搞ai汉化,有没有什么交流渠道 可以去一个ai翻译工具ainiee的github页面看看,群里都是搞ai翻译的可以来交流心得 链接到点评
推荐贴
创建帐号或登入才能点评
您必须成为用户才能点评
创建帐号
在我们社区注册个新的帐号。非常简单!
注册新帐号登入
已有帐号? 登入
现在登入