bloodyvivre 发布于七月 12 发布于七月 12 之前那个天使骚骚的有个翻译也是这个毛病,我觉得主要是做汉化的多少都有些寻找认同和自我实现的需求(非贬义),只要不是太离谱基本不会骂,但肯定不会用这个汉化了。顺带一提我怎么觉得现在上网方便了很多,但网络上的汉化组好像比几年前少了不少。不说新冠,哪怕是2010年那段时间的汉化组好像都比现在更多。 bloodyvivre 获得了红包 20节操
bloodyvivre 发布于七月 12 发布于七月 12 12 小时前,9909909说道: 歪个楼,各位如何看待这种私货呢? 之前汉化图片时实在没忍住玩了这个烂梗,如果大家反感的话以后不会再整了。 原本这个地方有文本吗?原文本是否重要?如果没有的话在不会影响到游玩体验的情况下就玩呗。如果这是个网络啊博主啊相关的游戏,玩这个梗就不会出戏,但如果是什么古代战国的背景最好还是不要玩了,就和异度神剑3当初的翻译一样,也许确实体现了字面意思,但就是会破坏玩家的游玩体验。当然每个汉化者都是值得尊重的,这只是我个人的观点。
推荐贴