古式雨 发布于2 小时前 发布于2 小时前 · 只看该作者 大家好,在下古式雨,为了学习汉化技术而来 本人12岁左右就接触到动漫文化。接触到动漫是一个意外,因为家附近有四家规模比较大的影碟店,放学后总是可以蹭碟片看。虽然每次看的都不是同一个,甚至不连贯,但依然看的很开心。之后家里给零花钱了,就开始攒零花钱买碟片,那时候盗版碟比较多,内容和封面都不一样。有次买的明明是奥特曼,放出来的却是动漫,后来就入迷了,专门买动漫的碟片看,小时候都不知道名字,封面看上去有意思就买,长大才知道看过的那些动漫:城市猎人,猫眼三姐妹,X高达,疾风无敌银堡垒,青蛙军曹... 之后网络发达了,自己在网上找资源,寒暑假能整个假期呆在家里不出门,一直看动漫,在高强度网络冲浪下,接触到了游戏。第一次经常使用的论坛是“绅士图书馆”,初三时期好像就没了,当时从里面下了好多不敢让父母看到的东西(⚪兽,⚪穗字幕组20XX年X月作品合集之类的)。 现在已经工作好几年了,依旧还会追番,在论坛上找游戏玩,但现在生活节奏越来越快,找不到以前那种感觉了,以前能一个暑假连续好几天不出门看完所有无头骑士异闻录的动漫,高中周末两天可以看完永生之酒,大学一个暑假通关兰斯7~9部,并且可以记住剧情。现在很难沉浸在动漫和游戏的剧情里,只能每天玩玩刷刷的游戏,看看动漫解说度日。 但最近找到了一件事让自己可以沉浸其中,就是做汉化,当我为了翻译文本翻查词典,为了学习汉化技术上网搜索教程的时候,我居然沉浸其中了,我已经好久没有过这种状态了。 最近第一次汉化RPG游戏就遇到了问题,所以专门过来想向各位大佬们学习。 注释 MCIN 20.00节操 呱!居然是野生的译者!请务必在穿越后去汉化交流区看看呀!!!
safcz 发布于30 分钟前 发布于30 分钟前 · 只看该作者 欢迎汉化大佬 问个冒昧的问题,大佬平时翻译的时候会使用机翻吗 那位给你发糖的MCIN也是个汉化者,你可以和他交流交流 如果对论坛的穿越机制不了解可以看看我下面的攻略,有不懂的可以直接留言哦
推荐贴
创建帐号或登入才能点评
您必须成为用户才能点评
创建帐号
在我们社区注册个新的帐号。非常简单!
注册新帐号登入
已有帐号? 登入
现在登入