Woodburn 发布于十二月 10, 2025 发布于十二月 10, 2025 2 分钟前,攸薩说道: 不过会从自己XP的游戏开始上传吗 昨晚的ELF就是这种了 接下来如果要上传的话,可能会考虑从新作-旧作、汉化-AI翻译更新-日文原版、知名会社-冷门、原贴下载量多-少的顺序来安排发布的内容
Woodburn 发布于十二月 10, 2025 发布于十二月 10, 2025 10 分钟前,攸薩说道: 好强啊,不过我这人比较懒,而且搜寻系统比较没有那样强大,你会在发布时标题上做点公夫吗,不然会不容易找到作品耶( 单指合集的情况( 确实是这样,我现在也没想到可以高效整理这些失效游戏目录的方法,暂时只能一条条地列进去作目录... 合集这块确实是个问题,如果是单部作品的话,问题就简单多了,确保标题里有游戏日文原名和对应的官中名字,以及帖子里写上会社或社团的日/英文名就足够了。如果不是单一会社或创作者的合集,而是多个会社作品混杂的话,我也还没想好用什么标题来描述... 毕竟,资源标题的意义在于确保别人用“正确名称或关键字”搜索时可以检索到。 剧透 据我在几个论坛潜水观察的经验来看,很多时候有人找不到作品,原因往往是“没搜对名字或关键字”。 举个例子,我要找一款同人游戏的时候,会优先考虑用社团的日文原名,以及游戏在DL上的日文标题名作为关键字来检索。有些在steam上有代理或官中的同人作,还会另外用社团的英文名和游戏的官方中英文译名进行搜索。而要找一款Gal的话,也会用会社和游戏的日文名和官中名字去搜,必要时还会用vndb上的对应英文名去找。我很少会用非官中的中文名去搜游戏,除非那个名字因汉化版的流传在中文论坛里有很高的知名度。这么操作下来,大部分游戏都能找得到。 当然,以上搜索经验可以起效的前提是,进行搜索的站点在资源上传方面有明确的规范而其用户也愿意遵守这一点。资源发布的名字是否规范,有无明确的相关规定,是我个人用来评价一个游戏资源站点内容质量的标准。用这个标准,我把一大堆可恶的网赚盘论坛和某些站点的资源永久列入了黑名单,眼不见为净。
Woodburn 发布于十二月 10, 2025 发布于十二月 10, 2025 7 分钟前,攸薩说道: 真的搜寻会找不到,少一个中文还是多一个符号就找不到了,你会想要怎规范呢 这只能寄望于搜索的人,用正确的原名和关键字(并不需要完整的名字)去搜了,但这属于进行资源检索的常规操作了,发布者只要做到标题符合版规和命名规范就足够了。
Woodburn 发布于十二月 11, 2025 发布于十二月 11, 2025 于 2025/12/10 于 PM2点35分,攸薩说道: 可是普通玩家都不知道正确的原名呢() 现在能进到这里,还能用上搜索找游戏的应该也不会过于“普通”吧,哪怕截日文名中的一部分去搜也能行,这要求不能再低了 我几个月以前也不怎么会用搜索找东西,熟悉了之后现在不也挺得心应手的嘛 Woodburn水回不料路遇小白,被乱刀砍死.-4节操
Woodburn 发布于十二月 11, 2025 发布于十二月 11, 2025 (已修改) 51 分钟前,攸薩说道: 不过会有一套防资源爆炸的方法 防炸嘛,据我观察,如果恶意举报过多,那怎么防也没辙。不过我倒没在意过这个,基本上我只在咱们这里分享,我的不少帖子压根没人看,所以不需要担心这个问题 十二月 11, 2025,由Woodburn修改
Woodburn 发布于十二月 13, 2025 发布于十二月 13, 2025 于 2025/12/12 于 PM4点50分,攸薩说道: 资源其实大家默默观看,话说会不会搞机翻呢 还不会呢,主要是自己的日语水平一般般,处理各种游戏机翻问题的技术储备也不足,还是再沉淀一阵子吧 还有一点是,现在发售Gal新作基本上两三天内就有会人捣鼓出AI翻译补丁,热门同人作推出AI汉化的效率也很高,我自己都能找得到,平心而论这些补丁基本是够用的,所以我暂时也没搞机翻的动力。
Woodburn 发布于十二月 14, 2025 发布于十二月 14, 2025 5 小时前,攸薩说道: 可是我想要的是冷门或是上古的,对于热作没兴趣( 你会不会有这种想法呢 可能是有一些“冷门”游戏吧 剧透 不过它们之中的一部分不是没人汉化,而是以前被某些“汉化组”占了坑,这些作品现在还以“精翻”的名号在其它论坛里流传,无形间会让制作补丁的人直接略过这些游戏,好在现在这些“汉化组”基本死绝了,可喜可贺 能让人产生制作翻译补丁的想法的同人作,很难是真正冷门的游戏,这些游戏多少都有人关注,而且现在也不是不能用Mtool来凑合一下。 剧透 以前的同人作这几年间也在不断推出本地化的代理,就单单steam上那几个发行商的待发售清单里就有不少了。这几年来论坛同人区里有人提及名字的游戏,基本上都能找到对应的AI翻译补丁,至少也有个外挂的MTool翻译文件可以用。或者真的有个别游戏没人汉化,这又回到那个问题,自己有没能力动手解决。
推荐贴