a83902 发布于三月 1, 2015 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 大家好 我叫a83902 很明顯 就只是a配上生日 沒有錯 我今年20歲 大學生 喜歡自己一個人玩遊戲 比較內向的人 有時開打STEAM刷了特價的遊戲 但想玩又剛好又特價的遊戲太少了 而且現在一個人住 開始發現比較喜歡玩18X的遊戲 赫然發現ROBF有神人漢化90%的神人在這 所以發現了這裡 本人花在RO上不知多少萬了 因為日文能力連N5都可能差不上邊 所以非常想要玩漢化 1年前就喜歡上RPG自作大師的遊戲 當然18X更喜歡{:7_509:} 不喜歡看遊戲圖包尻 因為當看到這一個畫面 我想知道的不只是這個畫面 還有發生之前跟之後 甚至發生當下說了甚麼 目前是用Visual Novel Reader在硬吃日文作品 好多遊戲都很想玩 但想要明確知道劇情才想玩 不知拖了多久 甚至越積越多 學校也有在修日文 雖然文法修了很多 但我覺得單字才是最重要的 接下來還會努力往上爬 當然日文也希望能再加強 常常都因為太懶都不去讀{:7_513:} SS同盟的資源相當多 光看到那些神人漢化的RPG作品我就受不了了 但相對的好像對學日文的我不怎麼好的樣子 希望能好好利用他們{:7_479:} 链接到点评
赤紅の涙 发布于三月 1, 2015 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 {:10_622:}欢迎新人的说~ 字数只有259啊,有点少呢,再加点吧,不然要被扣分的说{:10_639:} 另外,恕在下眼拙,没看懂83902怎么组合才能是20岁大学生……{:10_644:} 链接到点评
darkeyefox 发布于三月 1, 2015 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 字数不太够啊少年,300字不是一定要写的,写了就请认真对待写满300字,实在不知道怎么写就按照以下这篇模板来: 三百字新人报到不会编写的新人酱过来看一下,空空教你如何编辑三百字 你就按照这个模板玩填字游戏就好,点击右下角【编辑】按钮修改帖子吧,另外你生日。。。。20岁? 链接到点评
darkeyefox 发布于三月 1, 2015 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 darkeyefox 发表于 2015-3-1 22:50字数不太够啊少年,300字不是一定要写的,写了就请认真对待写满300字,实在不知道怎么写就按照以下这篇模板 ... 改了就好,帮你召唤版主发糖吧,另外VNR玩游戏貌似挺累的吧,那些句子很多都翻译的很生硬,有些甚至没意义的,还是努力学日语吧~ @赤紅の涙 @735446245 @辉夜の桐 链接到点评
match888888 发布于三月 1, 2015 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 {:11_655:}欢迎新人! {:11_648:}咱也觉得直接看图包一点意思都没有,要有前后语境才带感! 链接到点评
a19870613zhang 发布于三月 1, 2015 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 {:7_459:}欢迎新盆友加盟SS绅士大家庭,其实现在靠Visual Novel Reader+脑补基本就可以玩日文游戏了 链接到点评
a83902 发布于三月 1, 2015 作者 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 a19870613zhang 发表于 2015-3-2 02:12欢迎新盆友加盟SS绅士大家庭,其实现在靠Visual Novel Reader+脑补基本就可以玩日文游戏了 ... 之前有去VNR的討論版發問 因為在翻譯的地方出了問題 一個很愛玩的遊戲敵人發技能之後或是被打死之後 下一句敵人的話會因為沒找到而沒翻譯 幾天下來好像也沒找到解決辦法.... 果然還是要靠自己啊...............{:7_475:} 链接到点评
a19870613zhang 发布于三月 1, 2015 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 a83902 发表于 2015-3-2 02:47之前有去VNR的討論版發問 因為在翻譯的地方出了問題 一個很愛玩的遊戲敵人發技能之後或是被打死之後 下一 ... {:7_472:}其实很多日系游戏都可以用Visual Novel Reader翻译,不过由于技术不完善其实也只能看懂大概的意思,而且还存在使用Visual Novel Reader无效果的游戏。其实Visual Novel Reader只能起到辅助的作用还是需要自己有一定的日语基础和理解能力才行 链接到点评
a83902 发布于三月 1, 2015 作者 分享 发布于三月 1, 2015 · 只看该作者 a19870613zhang 发表于 2015-3-2 02:57其实很多日系游戏都可以用Visual Novel Reader翻译,不过由于技术不完善其实也只能看懂大概的意思 ... 是沒錯 我也遇過完全不能翻譯的遊戲去上面詢問好像是要有對應遊戲的 "H特殊碼" 我是不知道那種RPG製作大師的遊戲有這種東西{:7_515:} 為了解決這問題還去版上翻了很多資深文 有些翻譯需要"正則表示式"來幫忙截取 我聽都沒聽過 也只懂皮毛 更艱難就是要學過一些程式語言 來進入遊戲後台..... 那種東西不是1年2年就可以會的啊~~~~~~~~~~~~~{:7_527:} 链接到点评
abc1995614d 发布于三月 2, 2015 分享 发布于三月 2, 2015 · 只看该作者 在日留学生一枚,目前日语才n3,玩起游戏来遇上不喜欢加汉字的全假名党也的确是蛋疼,只能说是多锻炼口语吧,经常是流畅的读出来就能很清楚的了解其中意思了,遇到不会读的不怕烦立马查字典之类的 链接到点评
a83902 发布于三月 2, 2015 作者 分享 发布于三月 2, 2015 · 只看该作者 abc1995614d 发表于 2015-3-2 11:17在日留学生一枚,目前日语才n3,玩起游戏来遇上不喜欢加汉字的全假名党也的确是蛋疼,只能说是多锻炼口语吧 ... 謝謝你的意見最近發現有些地方 會特地把原本應該是平假名的單字 改成片假名來表示 個人推測是比較發音激動的劇情才會用到吧? 不清楚 總之害得不只VNR翻譯不對 也讓我閱讀也有些困難{:7_497:} 链接到点评
推荐贴