我有些话想说...
我觉得 ss 应该还能讨论, 其他地方的讨论我还是就闭嘴吧, 攻击性都很强.
在我开始采用 Sakura 的时候 他们还没有写禁止商用.
我在上线的时候仔细去 gayhub 看了协议 当时还是是用的的底模 Qwen 的协议, 确定没坑才用的.
Sakura 后续加上的禁止商用的协议, 我注意到(被别人提醒)之后就发公告撤掉了.
当时想法是, 不让用, 我就不用吧.
(还有就是, 群里一直都太沉默了 这还是被人在外站挂出来我才知道 Sakura 改了协议.... 也挺麻的.)
简单点解释就是, 因为界面比较 "单纯" 而且改界面的难度很低, 我这个软件很容易被别人包装成自己的产品去卖给小白, 所以做了在检查到有绕过的风险时进行 "劣化翻译" 的糊涂事.
不明确提示的原因是 明确提示更容易被破解.....
(当然我知道, 无论怎样都是能被破解的, 但我想多挣扎一下.)
就所谓的 "劣化翻译" 的问题, 现在最新版本里明确了一下.
现在改成明确的 出现这种问题就会弹个提示 不给加载了, 希望可以减少这种误会.
也就是说最新版现在只会有两种情况 "可以正常用" 和 "完全不能用".
这种 "劣化" 实际上是为了增加破解难度才做出来的, 这样走实际软件在需要阻止用户的时候和正常加载流程是一模一样的.
当然会有一些误伤, 但本意是为了防止发生彻底不能控制的情况做的, 我做了一些取舍, 伤害了一些用户的体验, 而且倾向于回避这个问题....
毕竟如果没有任何限制也控制不了, 那其实这个软件就和我没啥关系了...
说一些弱相关的事情:
如果有注意过, 其实网上还有少量的 "MTool 最新版在哪?" "发我份最新版" 的言论.....
这个软件界面设计以功能为主, 尽量减少不必要的东西, 所以 官网/我 的存在感并不高.
(快5年了..... 我甚至还没做正式的官网.)
没有故意膨胀体积, 实际上面对的问题是 不全都弄出来 谁也不知道玩游戏的时候用得上用不上, 那就去尽量覆盖所有可能, 虽然翻译成本高点 但总比直接漏翻强.
大部分时候只能是浪费掉了, 在实际游戏的时候, 会尽量去匹配最完整的, 到了只能匹配片段碎片的时候, 翻译效果就很打折扣了.....
有一些优化的思路, 但目前还没很好的实践方法, 需要靠靠后.
屎山已经很高了.....
而且这部分太基础了, 所以改起来很容易引起连锁爆炸(然后进化成拆东墙补西墙), 我需要灵光一闪....