举几个例子:
第一个就是卫宫开结界的翻译,懂得读懂我就不细说了,这种就是民间高手和官方汉化不上心的对比。
第二个路人女主的ED翻译最后一句吧,我记得官方翻译是“不断涌出的情感 我还不知道该用什么话语表达,即使这样 我也是非常开心”,我看过另一个版本的翻译“不断涌出的情感 我还不知道该用什么话语表达,明明只需要只言片语”当时就觉得,这个翻译算是吧女孩子的感情描绘的更好了
第三个对魔导学园35试验小队的OP,开头前两句“如果我们所处的时代与地点全都发生了改变,那时候的我们 又会是什么样子的呢”有个汉化组直接翻译成“倘若时过境迁沧海桑田,你我还能否再次相遇”我只能说一句这才是翻译好吗