w873257742 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 秋水袭人 发表于 2015-8-1 20:21这是自然 你准备成为汉化组的吗 然而我对日语一窍不通,除了日常的几句之外。 链接到点评
秋水袭人 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 w873257742 发表于 2015-8-1 20:27然而我对日语一窍不通,除了日常的几句之外。 我已经日语都不会呢 链接到点评
w873257742 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 秋水袭人 发表于 2015-8-1 20:57我已经日语都不会呢 实际上咱英语都还没学会的说 链接到点评
秋水袭人 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 w873257742 发表于 2015-8-1 20:58实际上咱英语都还没学会的说 都是同命相连的人啊 链接到点评
w873257742 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 秋水袭人 发表于 2015-8-1 21:01都是同命相连的人啊 俗话说的好:我是中国人,不说外国话,外语不及格,证明我爱国。 链接到点评
秋水袭人 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 w873257742 发表于 2015-8-1 21:04俗话说的好:我是中国人,不说外国话,外语不及格,证明我爱国。 这是证明你是学渣吧 和我一样呢 链接到点评
w873257742 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 秋水袭人 发表于 2015-8-1 21:53这是证明你是学渣吧 和我一样呢 不,我只有英语渣{:7_518:} 链接到点评
泪淚累 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 最讨厌的就是那些说什么h部分机翻就好了/脑补就行了的人 还有什么说全都是拟声词都差不多的也都一样 自己看一看就可以知道差距真的挺大的 就算是比较偷懒的社团同一个游戏的h场景 其他全部和一个场景的重合程度最多10%不到 h部分不汉化确实有可以理解的理由 比如本身h部分就不是可以明面上做的东西 想想在公司或者学校汉化h场景...虽然咱试过就是... 其次h场景数量一般较高,占全部文本的40%也是经常的事情 不过不翻译h确实不是负责任的行为 链接到点评
w873257742 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 秋水袭人 发表于 2015-8-1 21:59我所有科目都是渣 到了觉醒之时成绩自然就水涨船高了 链接到点评
危险的蓝波 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 秋水袭人 发表于 2015-8-1 20:12H部分自己把他汉化不可以吗 自己汉化那就省事了,还来吐槽别人汉化组干什么,就因为没汉化H部分就下干脆不开坑的定论简单的道理you can you up后面一句就不说了 链接到点评
审判庭别西卜 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 个人觉得只要剧情汉化了就可以了啊。最怕的是连剧情都没汉化的那种。至于啪啪啪的内容。相信我。脑补起来效果更好 链接到点评
qwazee 发布于八月 1, 2015 分享 发布于八月 1, 2015 · 只看该作者 H地方自己脑补其实就差不多 不过大多数不翻译为了更好地让玩家们体验这个游戏呀 如果不是为什么不翻译呢(当然不排除个别汉化组偷懒的现象)总之各有各的道理啦 链接到点评
推荐贴