转跳到内容

【俳句】俳句集


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

发布于

 

 

[table=98%]

[tr][td]The Death of Moth

 

Candle flame at night

Such sexy the long thin legs

The fire dance of moth[/td][/tr]

[/table]

目錄

#1 The Death of Moth

#4 蛾撲火

#21 通宵達旦

#32 寒露

#33 蛙

#34 泛舟湖上

#35 月籠紗

#45 失眠

发布于
贝尔芬 发表于 2015-10-12 12:07

弱弱的问一句,俳句……是指的日本的那个?

 

话说求翻译啊……

 

是啊就是那個五七五。

 

蛾撲火

 

夜燭光搖曳

纖足曼舞火娑婆

逃得難坎坷

 

发布于
希人 发表于 2015-10-12 12:25

扑火蛾

 

夜烛既燃

這樣好像出來另一個意思了,因應要求我給出了中文版本。

雖說繙譯,不如說是重作。

发布于
伏筆偏執狂 发表于 2015-10-12 13:15

欸欸欸你们午休时间这么长的嘛!?(彻底歪楼了

Mon

9:00-11:?? system implementation

2:20-5:?? iOS programming

 

11:??-2:20 = lunch

发布于
Dzero 发表于 2015-10-12 14:10

唔……不会创作呢……

首先打個wiki找個季語,然後5句,7句,5句地寫。

開始的時候不押韻都無所謂。

发布于
Dzero 发表于 2015-10-12 14:37

暗室床上眠,

不顾窗外风雨声,

起见明月悬。

寫得不錯哦!

 

不過說起暗室就會想起培慾……

 

這是日夜顛倒的生活了!

发布于
希人 发表于 2015-10-12 14:53

禁室培欲?真是好电影呢。

原来要5·7·5这样啊。

不过季句是什么呢?像词牌? ...

季語是用來表達季節的詞語

傳統上俳句是對自然最直接的感知和描繪。

不過現代的季語也多了不少,連聖誕節都能用

 

嘛,現在寫俳句倒是沒那麼多講究了

 

維基有季語列表

https://ja.wikipedia.org/wiki/季語

发布于
Dzero 发表于 2015-10-12 14:50

我的日常可没有昼夜颠倒哦~晚睡早起的健康生活哦~

通宵達旦

 

蟬鳥聲散亂

不覺已到五更天

乞嚏冷寒顫

 

星期六修羅了一晚,現在感冒了。

還有晚睡早起一點都不健康!

发布于
Dzero 发表于 2015-10-12 15:13

并没有~作业性质的话还是会好好写的,但老实说不擅长写作啊(苦笑

我做作文功課時,老師都說我寫作的方法是拿不到分的。。

 

他說我寫得太自由

发布于
Dzero 发表于 2015-10-12 15:21

喵哈哈~自由奔放吗?不错呢~

想寫甚麼就寫甚麼,最後不貼題了。

 

那樣龍零有看甚麼文學作品嗎?

发布于
Dzero 发表于 2015-10-12 15:47

唔……主要就是轻小说吧,虽然也会看普通小说但不多呢

最近在看太宰治的津輕,感覺跟他其他的作品不同。

 

後面都是很……恥而不羞的樣子。

 


要是水的話還是回去水區吧?

发布于
用钢笔的人 发表于 2015-10-12 19:19

表示对俳句的理解只限于5-7-5的句式

 

也试着写一个好了

單純是575格式看起來其實每個人都能寫得好好呢。

(總好過梨花體)

  • 2 周后...
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款