转跳到内容

我今天才发现日语版本和美版的区别...


推荐贴

发布于 · 只看该作者

今天发现龙珠z的剧场版

第一个下载的是英语版本的...

看了翻译那叫一个奇怪啊..

看动画还是得听日语的

然后就去动漫花园下载了

下载完以后一对比翻译的内容完全是两回事啊...

 

发布于 · 只看该作者

本身日翻英再翻中就很奇怪啊,西方的那些很多像中文、日语里一些意境语境的东西根本翻不出来。像以前玩一些游戏的汉化,日翻英再翻中的,日文语音和中文字幕就是两种对话

发布于 · 只看该作者
meister1234 发表于 2015-10-13 23:47

本身日翻英再翻中就很奇怪啊,西方的那些很多像中文、日语里一些意境语境的东西根本翻不出来。像以前玩一些 ...

虽然我不明白你说的是什么

不过我就想说看两个版本的完全就不是一个意思

发布于 · 只看该作者
55506005 发表于 2015-10-13 23:50

虽然我不明白你说的是什么

不过我就想说看两个版本的完全就不是一个意思 ...

 

大概是說

日-->英-->中 = not good

日-->中 = the best

{:10_631:}

发布于 · 只看该作者
55506005 发表于 2015-10-13 23:50

虽然我不明白你说的是什么

不过我就想说看两个版本的完全就不是一个意思 ...

嗯,差不多就是你这个意思,直翻是最好的,中间夹个语言就怪怪的。然后中文和日语的兼容性远大于那些西方外语
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款