转跳到内容

【词】广寒秋(来猜猜写的是哪位幻想乡少女的思乡)


子攻心

推荐贴

[align=center]广寒秋[/align][align=center]醺侵靥辅,忪渐眉目,醉罢芳樽无数。觥筹枕藉羽杯孤,杜宇处、惊残梦宿。[/align][align=center]流萤起舞,秋兰泣露,怎奈凭栏延伫。魔都恐是业云浮,月练触、横污泻雾。[/align]

嘛,某位幻想乡少女的思乡情结,话说这其实本是某篇文的题记(然后我弃坑了),究竟是谁呢- -不过答案似乎很明显来着。

ps:新人第一次来文区逛,应该没触犯版规吧,如果有我忽略的地方请帮忙指出,谢谢xD

链接到点评
苍云静岳 发表于 2016-1-21 14:18

辉夜?

 

意境很好,写出了宿醉之后的neet少女的心情【什么鬼

{:10_646:}古体诗词歌赋就有这么一个问题,为了显得比较优美就要用一些自造词汇,这是入境期。

 

等他筑基成功入了化境,骈文丽句就信手拈来,挥毫泼墨也韵脚合拍,咦我是不是在形容我自己2333333www真TM不要脸哈哈哈哈

链接到点评
寒冰の轨迹 发表于 2016-1-21 15:29

古体诗词歌赋就有这么一个问题,为了显得比较优美就要用一些自造词汇,这是入境期。

 

等他筑基成 ...

那个,其实没有自己造词汇啦,{:7_516:}

《左传·隐公三十年》:“潢污行潦之水。”,横污通潢污,低洼之积水;《北山移文》:“至于还飙入幕,写雾出楹,蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猨惊。”,写雾即泻雾,流动的雾气

通假字的锅我要甩给我买的《古文观止》QAQ{:7_511:}

链接到点评
子攻心 发表于 2016-1-21 16:14

那个,其实没有自己造词汇啦,

《左传·隐公三十年》:“潢污行潦之水。”,横污通潢污,低洼之积 ...

原来如此,不曾料到兄台竟然已经熟读左传,吾辈痞民只是艹通唐诗宋词。

 

那么整个词义用白话文大约翻译下来就是:“酡红醉意漫上笑涡,睡眼惺忪,酒席早已一片狼藉,酒樽乱了一地。酒器和投筹散作一片,「羽杯」不知如何翻译一个人很屌竖在那里,杜鹃忽鸣,惊起睡梦之人。然后外面很屌很屌怎奈何老子一个人看,恐怕老家已经妖月起,诡雾生,地下水积塞”23333333

 

后文突然翻译得奇怪了哈哈哈哈,不过有一点我比较疑惑,你的杜宇处要怎么个处理法呢。一般来说杜鹃都是春季叫的欢,诗文中几乎没见到过写秋季提到杜鹃鸟的,还是说这个写的是望帝,噩梦里出现了一个男人叫杜宇么2333333

链接到点评
寒冰の轨迹 发表于 2016-1-21 16:38

原来如此,不曾料到兄台竟然已经熟读左传,吾辈痞民只是艹通唐诗宋词。

 

那么整个词义用白话文大约翻译下来 ...

杜鹃的话的确是我的疏忽,理解成幻听就可以了{:7_510:}我想用杜宇来引后文的思乡结果忘了季节因素。

觥筹枕藉羽杯孤的话是借代,用觥筹指代伪装出亲眷相聚的模样的有家者、无家者、思乡者、习惯者,羽杯指独自一人,乐不起来的爱丽丝。(也可以理解成鹤立鸡群)

最后的话,熟读左传到没有,只是看过几遍古文观止,做了点笔记而已{:7_509:}

链接到点评
子攻心 发表于 2016-1-21 17:01

杜鹃的话的确是我的疏忽,理解成幻听就可以了我想用杜宇来引后文的思乡结果忘了季节因素。

觥筹枕 ...

{:10_629:}你这个借代已经超凡脱俗了……你是要写成觥筹交错形容宴饮尽欢的感觉是吧……那这个我觉得太牵强了……我也可以理解成我一个人喝一个人玩投壶……

 

但是全文依然很奈斯,我给9分,还有1分怕我羞愧{:10_646:}

链接到点评
寒冰の轨迹 发表于 2016-1-21 17:08

你这个借代已经超凡脱俗了……你是要写成觥筹交错形容宴饮尽欢的感觉是吧……那这个我觉得太牵强 ...

我会再接再厉的!谢谢夸奖{:7_511:}

至于内容究竟写的什么不重要啦,我的语文老师有句话说的不错,从文学作品出炉的那一刻开始,它的一切就与作者无关,只属于读者,所以一千个人就又一千本哈姆雷特(虽然我还没达到文学作品的程度){:7_516:}

链接到点评
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款