转跳到内容

翻译偷懒害了几代人


推荐贴

发布于 · 只看该作者
千羽无痕 发表于 2016-8-15 21:27

我只记得小度度了=。=还有登龙剑

日文名正确的翻译过来是“战部渡”,“渡”的音译就是我说的“瓦塔诺”。其实就是根本没翻译,直接搬的日语发音。

还有小度度也算贴近了

  • 回复 86
  • 创建于
  • 最后回复
  • 3 周后...
  • 367ddd锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款