转跳到内容

如果说好心提出汉化的不足也被视为引战内容的话


molotov

推荐贴

 

 

那就让汉化人员自己努力精进汉语水平吧,我不说什么了(摊手

好像有的人拿类似“既然你那么行怎么不见你上”的态度反问我。我只能说,我上过了,不继续上是因为没时间,我不是什么凭据都没有随口乱吹的,好歹我也是2dj汉化组的人

 

链接到点评

然而根据截图,你这话说的不是什么“提出不足”啊,而是单纯地抱怨质量不够好而已,这可完全是两种性质

我们所有人和汉化者的关系都是“伸手党和无偿工作者”,若真是像lz标题说的那样提出不足之处并希望对方下次改进的话还可以接受,但是你图里所说的话传递的意思可只有对对方的不满啊。。

链接到点评

看完以后再发表意见是一种美德……【嗯我是说我自己】

楼主本人也是一名汉化者,或者过去是,大概是这样没错吧?

然后,在翻看他人的汉化时,发现了不足,所以提出希望改正,但被认为是引战。

这就是事情的经过吗?

那么……我说两句吧……首先……楼主拥有前辈的经验和眼光,同时对后辈犯下错误进行点评,这些都没问题。

但问题在于,语言。

楼主发表的回复并没有准确点出【问题】在哪些地方,只是泛泛说而已,同时并没有给出一些改正方法,这样对方自然不会认为你是前辈,更多的,大概会认为是一名伸手党看完了不满意发牢骚吧?而无论汉化出来的是怎样,毕竟是费心费力去做的,同时又是无偿,那么对于【伸手党】的牢骚,假设是前辈你,又会怎么做呢?

我认为并不是不允许提出汉化的不足,而是应该选对提出的方式和措辞,同时再给出一些修改意见,这样谁又会说前辈您不是好心帮助呢?

链接到点评
帕琪妮特 发表于 2016-9-17 01:10

喔,妳的意思是?

翻譯這款遊戲的人都是語文水平不好麼?

 

哦?你要是告诉我“你的语文水平需要提高”,那么我会通过回复或者私聊问问具体有些什么方面需要改进的。以前翻译公告出错别字不是没被人吐槽过,图片重做也不是没有

要把问题上升到素质层面吗?

链接到点评

“苹果手机质量有待提高”

如果这样对苹果手机厂家说的话,他们也不会高兴的

如果能具体指出哪里出问题,提高产品质量,这样才是厂家所希望的

如果表面说着“苹果手机质量有待提高”,然后私下给厂家提建议的话,旁人看来依然是那种叉着腰鼻子朝天说话的那种人

 

链接到点评
molotov 发表于 2016-9-20 18:19

哦?你要是告诉我“你的语文水平需要提高”,那么我会通过回复或者私聊问问具体有些什么方面需要改进的。以 ...

 

關於這問題吾先代表一說這是作者的一個大鍋子~口~

並不是我們SS漢化組這邊產生的翻譯誤會  首先作者想要搞出一個惡意賣萌的超天然呆女主>口<

在翻譯的過程中也質疑過這個問題潤測也曾經一度問這作者太偷懶了吧

看過原作生肉的就會知道,也謝謝你的寶貴意見這邊吾會再商討並增進~~

但是狐狸從開始跟各區的遊戲作者的製作過程跟用<青鳥>接觸後也發現他們不太喜歡被串改自己的腳本劇情

哪怕我們改後會玩起來比較代感我們這邊不打算更改原作者的任何劇情所衍生出來的作者就是這樣的劇情

 

链接到点评
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款