转跳到内容

【絕讚投票中!】海選偶像級漢化者&漢化作品!


推荐贴

  • 回复 528
  • 创建于
  • 最后回复
发布于 · 只看该作者
潜水达人 发表于 2017-3-29 17:53

总觉得机器翻译不出来意境啊,还是自己学好日语,懂得很多梗才行。

{:7_505:}其實........很多日翻自己也翻不出意境啊

 

這就涉及到翻譯的觀念了,

翻譯,指的是將一個語言系統轉換成另一個語言系統。

例如日語裡的苦手、下手、殘念。

中文裡不使用這樣的詞語(有的話那也是一種外來語,並非中文語言系統裡本有的)

你要怎麼翻譯呢?

 

不是懂得梗就有辦法翻譯成中文的意境的...........

发布于 · 只看该作者
雨墨 发表于 2017-3-29 17:58

其實........很多日翻自己也翻不出意境啊

 

這就涉及到翻譯的觀念了,

所以说好的翻译就是重新写了一遍原来的文章啊,我觉得还是熟知各种梗比较能翻译的更好。
发布于 · 只看该作者
潜水达人 发表于 2017-3-29 19:38

所以说好的翻译就是重新写了一遍原来的文章啊,我觉得还是熟知各种梗比较能翻译的更好。 ...

{:10_633:}翻譯過程中就會漸漸熟悉梗了呢..........

 

×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款