lu84790 发布于六月 16, 2017 分享 发布于六月 16, 2017 從以前到現在受人景仰的小島大神離開KONAMI之後 無下限的KONAMI依然繼續催殘著合金裝備 就在今年KONAMI發表了合金裝備新作 雖然是外傳 想問一下諸君會不會想買這塊噁心的外傳跟想法 注释 hehe1015 10.00节操 開帖獎勵 链接到点评
lu84790 发布于六月 16, 2017 作者 分享 发布于六月 16, 2017 24 分钟前, 薄锖色 说道: 幻痛就是我玩的第一作合金装备,被圈粉了跟以前玩过的细胞分裂比起来选择多一些,想想小岛秀夫不在了那估计以后没戏了,GG。 幻痛也是我玩合金裝備的第一作,最近舅舅有入手PS3跟PS2的舊主機可以玩一下前幾代 我看現在也只能看KONAMI哪時徹徹底底的搞爛合金裝備把版全賣了或者請小島回來,雖然是不可能的事 链接到点评
lu84790 发布于六月 16, 2017 作者 分享 发布于六月 16, 2017 34 分钟前, landage 说道: 没记错的话最早注意合金装备的时候似乎是2代,后来一直到了PSP上的和平行者,那时候还搞了个限量机,到幻痛的时候其实已经把关注点偏移了,而且基本是看看视频了的。这次能出新作倒是没想到,不过外传这东西...先看看再说 重點是這次出的外傳我覺得八竿子根本打不上關係,這作基本上我看是沒有所謂的主角,說是由玩家創造角色,BB也不知道跑去哪裡....。 更之前還有影片情報出潛龍諜影角子老虎機,而且說還是用FOX引擎。現在KONAMI還不斷秀下限出了外傳我都無語了.. 链接到点评
lu84790 发布于六月 18, 2017 作者 分享 发布于六月 18, 2017 于 2017-6-17 于 AM1点34分, hjrock 说道: Konami:Metal Gear 系列的成功是因为 Made in Konami .看这续作屌不屌,大家都来买啊 ! 小岛秀夫 : 哦,你们开心就好. 什么? Death Stranding制作进度?不如来看看我这套手机壳做的精细不精细. 說到這個關於小島離開之後成立新的工作室,那麼一般工作都有個《健康保險法》老闆必須幫員工申請,於是我們的小島工作室向一個叫「關東IT行業健康保險組合」的健保單位申請但申請一直駁回。 關於「關東IT行業健康保險組合」這單位的理事長正式當今無下限KONAMI董事長「東尾公彥」。 也有其他日本遊戲公司說過他們雇用曾經待在KONAMI的員工而被KONAMI警告不要雇用KONAMI離職的前員工,而KONAMI對於離職後仍繼續遊戲產業的前員工會已非長敵視的態度。 上面情報都是由《日本經濟新聞》的文章《コナミを去るクリエーターたち 王國の遠心力 》別人翻譯來的 注释 hehe1015 20.00节操 優質回覆 链接到点评
lu84790 发布于六月 18, 2017 作者 分享 发布于六月 18, 2017 于 2017-6-17 于 AM1点27分, yahoo0718 说道: 小岛自己都说这跟他完全无关了 这系列该结束了 没什么好期待了 說到這個小島就因這句話,永無下限的KONAMI說小島這言論是損害自己公司的聲譽 說真的甘小島什麼事... 链接到点评
lu84790 发布于六月 18, 2017 作者 分享 发布于六月 18, 2017 2 小时前, oskeliang 说道: 只想说一句。。。朋友,这个游戏并不叫合金装备,而叫潜龙谍影。。。 这种事情啊,很神秘的。 叫了多少年叮当猫,还是应该改成哆啦A梦 叫了多少年口袋妖怪,还是应该改成精灵宝可梦 还请尊重 官方译名 這個... 我自己是台灣人叫潛龍諜影沒錯 我看大陸譯是叫合金裝備感覺頗多的,所以我在這裡打合金裝備了... 链接到点评
lu84790 发布于六月 19, 2017 作者 分享 发布于六月 19, 2017 10 小时前, oskeliang 说道: 那真是骚瑞了 只能说大陆的环境很乱。。。 有些媒体在报道的时候都很不注意,乱翻译机器翻译层出不穷 最想不通的就是盖亚引进昆特牌的时候真的把 witcher 译成 巫师。。。而不是猎魔人,作为一个小说党就很无语 对于台湾的翻译 还是爱恨交织。。。 把overwatch翻成斗阵特工就觉得很无语 但是把dishonored翻译成 冤罪杀机 就非常佩服 語言這種東西翻譯百百種,witcher這詞要翻譯本身其實有點難定位,雖然標題叫巫師可是遊戲世界裡是稱作狩魔獵人(台灣翻譯) 像這種偏非現實的東西一定都會創造很奇琶的詞句,你知道的每個人都中二過,都會創造很多很二的招式名稱 稱號跟中二名。 而且說真的我覺得英翻中很簡單,但是中翻英反而困難,假如拿中二時期的詞句翻成英文老外可能還以為我們在嗑藥勒。 我覺得你們翻譯就比較偏向最原本的意思,雖然有些翻譯過後很怪但還是以原文的意思走我倒是能接受 而關於台灣翻譯我覺得可能是有時譯者的中二病發了。。。 有些翻譯過後的名字我自己唸出來都不好意思了。 注释 hehe1015 10.00节操 回覆百字以上 链接到点评
lu84790 发布于六月 19, 2017 作者 分享 发布于六月 19, 2017 于 2017-6-18 于 PM7点09分, daqianbao 说道: 破解了就玩没破解就不玩了,比它好玩的僵尸生存的游戏很多 記得今年E3好像就有兩款殭屍生存,看起來就比這個好,我看KONAMI還是洗洗睡把 链接到点评
推荐贴