autok9999 发布于十二月 1, 2017 分享 发布于十二月 1, 2017 · 只看该作者 果然是艹和淦选的最多啊,也比较符合国人口语使用习惯 在翻译的时候用方言和不直接相关的梗都是不太合适的吧 链接到点评
久帝 发布于十二月 1, 2017 分享 发布于十二月 1, 2017 (已修改) · 只看该作者 翻译这种东西更多的时候是要看语境的 话说 今天win10更新了大半个钟头 然后把我输入法ban掉了 简直mmp 我错了 何止是输入法 我常用的软件 起码有一半都不能使用了 赶紧退回到了上个版本 然后有种重生了的感觉 浪费了人生的一个半小时 心好累 十二月 1, 2017,由菲特T哈拉温修改 1 链接到点评
推荐贴
发布由 yhz012,
这句也是我想说的:个人认为在有限的字数捏,能够把原文想表达的概念用能更多的保留下来并让更多的人理解才是好的翻译,而不是局限于某一种翻译的风格。
由 呦呦呦丨的推荐
1 个感想
转到此贴