apcapc7 发布于一月 4, 2018 分享 发布于一月 4, 2018 于 2018/1/3 于 PM11点12分, ミント 说道: 当年任天堂一样不重视中文,现在都得叫宝可梦了啊www 反正这块确实也没必要纠结www 音译这块的通用性还是强www 诶嘿嘿,难道不是空耳嘛(滑稽 链接到点评
apcapc7 发布于一月 6, 2018 分享 发布于一月 6, 2018 于 2018/1/5 于 AM12点32分, ミント 说道: 无意义的发音才不算空耳www 0w0???啊啦,似乎有点道理 宝可梦一点都不喜感或者啥啥啥的词0w0 链接到点评
apcapc7 发布于一月 8, 2018 分享 发布于一月 8, 2018 于 2018/1/7 于 AM12点46分, ミント 说道: 啥啥啥是什么啊啥啥啥www 总之就是"看起来一点特别的地方都没有,也不有趣"的名字 链接到点评
apcapc7 发布于一月 9, 2018 分享 发布于一月 9, 2018 21 小时前, ミント 说道: 所以哆啦A梦就很有意思了啊www 哝……不知道我有没有记错,日语版歌词有没有类似哆啦A梦的读心的词 链接到点评
apcapc7 发布于一月 12, 2018 分享 发布于一月 12, 2018 于 2018/1/11 于 PM11点49分, ミント 说道: 然而我依旧没搞懂读心是要反映啥www 都说了打错了打错了打错了啊≥A≤ 链接到点评
apcapc7 发布于一月 14, 2018 分享 发布于一月 14, 2018 于 2018/1/13 于 AM12点31分, ミント 说道: 所以给你一次重新组织语言的机会啊www 于是,这个词应该是读音(直到最后才搞清楚哪里出问题了) 链接到点评
apcapc7 发布于一月 16, 2018 分享 发布于一月 16, 2018 于 2018/1/14 于 PM11点09分, ミント 说道: 是说哆啦A梦的歌词里有这句吗www 在歌词里加名字也不少见吧www 那问题就在于原歌里到底有没有加了0.0不然哪还需要官方来吐槽天朝译名呀 链接到点评
apcapc7 发布于一月 17, 2018 分享 发布于一月 17, 2018 于 2018/1/17 于 AM1点13分, ミント 说道: 我印象中最后一句就是哆啦A梦啊www 发音当然有啊www 但是没人规定译名要音译啊www 唔……这点倒是……(哪句不好非要翻译这个词(滑稽) 链接到点评
apcapc7 发布于一月 22, 2018 分享 发布于一月 22, 2018 于 2018/1/18 于 PM11点27分, ミント 说道: 你说的是翻译哪个词啊www 哆啦A梦这个词啊 链接到点评
apcapc7 发布于一月 24, 2018 分享 发布于一月 24, 2018 于 2018/1/22 于 PM11点16分, ミント 说道: 所以这词做人名其实怎么样都好了www 诶嘿嘿,搞了半天,讨论了一个毫无意义的事情(滑稽 链接到点评
推荐贴