铃Beru 发布于三月 31, 2018 分享 发布于三月 31, 2018 翻译讲究的是信达雅…… “信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。 翻译腔虽然做到了“信”,但是距离“达”和“雅”还是有不少差距的…… 而且微妙的很容易出戏啊翻译腔! 咱才不想吃苹果派,也不想被皮靴踢屁股!X 铃Beru 获得了红包 4节操 注释 苍云静岳 28.00节操 哦天哪!这是多么优秀的评论!值得一发私糖! 1 链接到点评
推荐贴