EHDTN 发布于一月 1, 2019 分享 发布于一月 1, 2019 · 只看该作者 最近草泥马去帮忙校对了。 但是这个过程中一直发现一个词:不住 其实也是不断的意思,但是咱觉得更应该改成不断好一点。 举个例子:疼的在地上不住翻滚了起来。 疼的在地上不断翻滚了起来。 哎呀,本咩就是觉得太怪了。 大家怎么看啊,本咩咱都要强迫症死了。搞得无心校对。 求求语文大佬,或者看看大家更倾向于哪个 (话说之前自己弄点小翻译都是弄成通俗语眼,现在接触大佬还真的碰到好多不习惯的句子) 链接到点评
EHDTN 发布于一月 1, 2019 作者 分享 发布于一月 1, 2019 · 只看该作者 29 分钟前, q984152691 说道: 疼的在地上不断地翻滚 不就好了么= = 我也想这样,但是...... 链接到点评
河城乃藥 发布于一月 1, 2019 分享 发布于一月 1, 2019 · 只看该作者 20 分钟前, EHDTN 说道: 我也想这样,但是...... 欲言又止,直接說出來呀w 不斷翻滾比較合理,如果只憑這句話判斷了話 链接到点评
qinsmight 发布于一月 1, 2019 分享 发布于一月 1, 2019 · 只看该作者 我感觉不断比较侧重于一种主观意愿,而不住侧重于客观强迫。就肚子痛这个事而言好像还是不住比较好(纯口胡) 链接到点评
幽子 发布于一月 1, 2019 分享 发布于一月 1, 2019 · 只看该作者 虽然按照习惯是不断没错啦,不过我想可能不住是指忍不住无法控制,违背主观意识的情况。而不断的话大概只是单纯的叙述一直,不停顿而已?emmmm也有可能是想多了这只是作者的一个小小的个人习惯,也有可能是不明觉厉的东西看上去更厉害所以故意的吧。。。。。。大概 幽子被领导提问为什么时间安排的这么好,回答“我去年买了个表”.-1节操 链接到点评
yes880000 发布于一月 1, 2019 分享 发布于一月 1, 2019 · 只看该作者 对于这个“草泥马”的世界,就应该有去你妹的心态。就像羊驼一样视乎永远看不出、猜不透的表情! 面对任何事。简简单单的一个字“艹”,一笑而过,安安静静做自己的事。不喜不悲,内秀于心。 链接到点评
Dorothy 发布于一月 1, 2019 分享 发布于一月 1, 2019 · 只看该作者 搜了一下发现这是某部古言小说也用到了"不住",确实用在书面表达上很有氛围,但对于口头来说还是别扭,我个人认为不断也可以等于不停,也就是:疼的地上不停翻滚了起来。 Dorothy遭妹子发现人渣诚本质,而被柴刀,求医花去了-1节操 链接到点评
推荐贴