熟练的技师 发布于五月 1, 2019 分享 发布于五月 1, 2019 · 只看该作者 RT 哦,我的老伙计,我对上帝发誓,我不会玩这样的游戏。我是说,很明显这是从英语机器翻译过来的,看起来就像隔壁苏珊太太糟糕的发型一样。 见鬼,这些该死的翻译者,他们完全起不到作用,甚至更糟糕,看原料比这要好几百倍,我真想用靴子狠狠地踢他们的屁股。 1 链接到点评
wizardw 发布于五月 1, 2019 分享 发布于五月 1, 2019 · 只看该作者 其实一些简单的黄油机翻加上自己听语音还是能理解个大概的,唯一的问题是这么做实在是太累,有的一句话你得理解个半天…… 链接到点评
这游戏没法玩 发布于五月 1, 2019 分享 发布于五月 1, 2019 (已修改) · 只看该作者 会呀,毕竟生肉 只能看懂部分,有时候翻译出来,能稍微理解一些,不用机翻……emmmmm......可能一个只需要10分钟的剧情我要20-30分钟 (如果是拔作,就不会用机翻,我好了就行了) 五月 1, 2019,由这游戏没法玩修改 链接到点评
熟练的技师 发布于五月 1, 2019 作者 分享 发布于五月 1, 2019 · 只看该作者 有些机翻感觉也是校对过的,至少机翻不像是会翻译成老二之类的,但不知道为什么就是不肯花点时间润色一下,至少能通顺一点。感觉这种机翻作品真的很没诚意。 链接到点评
三生曾识 发布于五月 1, 2019 分享 发布于五月 1, 2019 · 只看该作者 1 小时前, 熟练的技师 说道: RT 哦,我的老伙计,我对上帝发誓,我不会玩这样的游戏。我是说,很明显这是从英语机器翻译过来的,看起来就像隔壁苏珊太太糟糕的发型一样。 见鬼,这些该死的翻译者,他们完全起不到作用,甚至更糟糕,看原料比这要好几百倍,我真想用靴子狠狠地踢他们的屁股。 VNR啃生肉还是很难受 链接到点评
tenshitan 发布于五月 1, 2019 分享 发布于五月 1, 2019 · 只看该作者 翻译腔太谐了,我宁愿啃生肉 tenshitan在前往新手村的路上遇见了劫道的风神烈破,收取过路费-4节操 链接到点评
熟练的技师 发布于五月 1, 2019 作者 分享 发布于五月 1, 2019 · 只看该作者 原来也是有人能接受机翻的啊 我主要是H场景的机翻接受不了,实在太出戏了。剧情的话日文英文加上游戏表现能大概看得明白。但是H场景机翻的话,特别是图片里那种,是真的会软掉的。 链接到点评
ytlds12345 发布于五月 1, 2019 分享 发布于五月 1, 2019 · 只看该作者 自己配音打包加进去~超感受 ytlds12345看指路牌的时候拾起一片古怪的叶子,被河童用2节操买來高兴地吃掉了 链接到点评
推荐贴