转跳到内容

大家都是因为什么原因跳过Gal里的H剧情呢?


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

我个人的是经历了从吃熟肉到啃生肉的过程,也有一小部分翻译的经历,感想如下。

从观众层面,跳H部分的人大多不关注剧情,只注重CG,属于快餐型,毕竟脱了裤子看文字,文字要是不够精彩,看完了早就软了。:YangTuo_3:

另一方面,就是翻译时对于原文的还原度或者润色是否到位,很大程度取决于译者的文字和语言文化功底。我看过很多蹩脚的翻译(有些一看是机翻),不是译者不用心(毕竟我自己也翻译过,还不如自己看原文。。。),而是译文想要传达出原文的精彩太难了,很多时候是形似神不似,别人看来就有点奇怪,自然缺乏阅读的兴趣,还不如图片来的直接。

但是再好的galgame,尤其是偏剧情向的,需要游戏本身能吸引玩家(CG+文字),也需要静的下心来的玩家,如果带着拔作的心情去玩,译者翻译的再精致也是被略过的命。

换个思路,与其在意自己辛苦翻译的成果不被认可,不如试着去挑选容易获得大众认可的作品。

 

链接到点评
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款