nokogiri 发布于十月 2, 2020 发布于十月 2, 2020 2 分钟前, Κris 说道: 唔,好吧,那你现在还看番吗 不看。朋友参与制作了新番的话会看一看。上次大概是 荒ぶる季節の乙女どもよ。 nokogiri遇见阿里尼,决定跟着他学打游戏,买游戏被G胖骗走了 -2节操
nokogiri 发布于十月 2, 2020 发布于十月 2, 2020 1 分钟前, Κris 说道: 那算了,还是聊点别的吧 你不去换个头像吗 感谢提醒 其实我觉得一个字母N就可以了 有空挑张合适的图
nokogiri 发布于十月 2, 2020 发布于十月 2, 2020 3 小时前, Κris 说道: 嘛 这样有点大众脸啦,默认头像就是第一个字+随机背景颜色 已改 要是能头像上传限制高一点就好了……
nokogiri 发布于十月 2, 2020 发布于十月 2, 2020 2 小时前, sefd8520 说道: 我是台灣人 這邊對於動畫撥放是沒什麼限制的 但很煩的就是會有一些人去抗議畫面不雅(例如抽菸、巨乳...等) 搞到畫面上會有一個大大的18禁或是馬賽克 明明沒怎樣但就是要遮 路上也有一堆人抽菸阿 敢不敢衝上去把它菸拔掉!!! 綜藝節目也一堆露事業線的 憑什麼他們不用打馬賽克 真人露叫性感 動畫露叫色情 真的很氣...(抱歉跑題了) 總之 因為看電視上的看得很不爽 後來就都在網路上看了 其实我们90年代初生人在电视上还是有不少完整汉化的动画的…… 完整汉化指的是重新配音甚至重新配OP。 现在电视上基本不存在了
nokogiri 发布于十月 2, 2020 发布于十月 2, 2020 10 分钟前, sefd8520 说道: 完整漢化的動畫真的很棒 像鬼神童子、我們這一家、中華一番、烘焙王...等 他們的配音到現在都還是經典 可惜現在台灣這邊對於配音員其實沒有到很重視 經費少 為了節省成本很常都是一人配多角 但是技術真的很厲害 主要問題是差在資源QAQ 我自己是不太喜欢汉化配音的 一个是翻译腔的问题,还有就是原本的声优是受过专门训练的,换人以后表达的感情等等都不一样了。翻译过程里丢失信息(台湾的说法是叫情报么?)挺严重的。
nokogiri 发布于十月 10, 2020 发布于十月 10, 2020 (已修改) 3 分钟前, Kris Dreemurr 说道: ···你什么时候都以及穿越了啊··· 唔··有没有去动漫区看看呀 新手区攒够积分很快就出了。然后写了一篇教程拿了190节操直接就穿越了。 好有空看看 十月 10, 2020,由nokogiri修改
推荐贴