媚仙狐 发布于七月 20, 2021 分享 发布于七月 20, 2021 于 2021/7/19 于 AM10点43分, Bigrookie2333 说道: 我记得在几年前中文配音很多人会觉得比较尴尬,我觉得是这样的,当时中配配日番时,日语中的中二词汇用中配会很奇怪而中文里爆破音其实蛮多的(因为我们本来就是热情好客的民族嘛,当然了你可以试试骂人的爆破音也很重)然后到现在,我们的中配会用合适的语句去代替很中二的词汇,而且硬实力也提高很多,所以现在好的中配也越多了 最主要是以前翻译腔太重了- -现在接地气多了 当然毕竟以前的配音老师好像主要都是上话剧舞台的?所以舞台腔重也正常 现在就平和多了 链接到点评
推荐贴