影喵醬 发布于七月 24, 2023 作者 分享 发布于七月 24, 2023 11 小时前,注视着你说道: 老游戏还是需要汉化的,之所以会是老游戏,意思是神乐拖了太久的时间,拖到母猪都会上树了,鸡都把米吃完,狗都把面填完,火把锁烧断啦,本来是新游戏,拖了个三四年,不就成老游戏了吗?而在这三四年的制作、审核期间,是没有任何民间汉化出现的,因为大家都知道以后会有官中,没必要做民汉了。谁知他这么能拖啊,最后游戏的官中终于出来时,热度也早早过去了。 不只要看公司那边的保密工作吧,这个工作有点像定时炸弹那样,要是译者本身有什么处不好的人际关系,被人举报一举一个准,到时候就算不用坐牢,但打官司啊,取保候审什么的是少不了的,放别人眼里你就是坐了几个月牢出来的啦。(不过比起现实中的举报,我感觉网络上那群搬运工,盗卖狗更有可能牵连到译者,之前上海浦东那十几家汉化组就是被这么顺藤摸瓜抓的。) 这个还真是,感觉是因为经济下滑的原因,感觉现在各个平台的审核监管都下滑了不少,我猜是是因为财务报告不好看,裁了很多审核部门的人吧,应该是所有ai能替代的部门都要尽量的缩减支出吧,当然我感觉steam不会是这个原因吧,应该有其他原因。不过g胖是很喜欢秋后算账的,之前有持续了好几个月的外区小号遣送潮呢。 去码要看原作者有没有留原图,神乐是主要要上架欧美地区的,所以无码对他们来说很重要,毕竟也算是个重大卖点,不然这堆被他硬生生拖到没热度的游戏再没卖点,那销量估计会往下滑。 如果是這樣變成老遊戲還真無話可說,說起來,等官中這過程倒是會有不少機翻,偶爾就會遇到個人漢化,雖然是少數 說起來有些漢化組就是這樣被爆破來著,盜賣真的很無語,偷東西賣就算了,還順手幹掉原點,就為了讓自己利益最大化,還真是什麼錢都有人賺 我覺得跨區這有點樹大招風,畢竟是變相減少了收入,而且還越來越高調,連我這都傳的人盡皆知,梗圖也不少 畢竟歐美遊戲自己本身沒碼,大概也看不慣吧 影喵醬遇见阿里尼,决定跟着他学打游戏,买游戏被G胖骗走了 -2节操 链接到点评
影喵醬 发布于七月 26, 2023 作者 分享 发布于七月 26, 2023 于 2023/7/24 于 PM1点10分,注视着你说道: 遇到机翻是肯定的,毕竟机翻不需要什么时间成本,直接拿电脑跑个十分钟左右就完事了,事后也用不着检查测试,直接把游戏打包上传就是了。个人汉化那种属实是少见,这种一般都是真爱粉才会干的事。 这个东西确实很无语,但也没办法,盗卖就是盯着这块电脑小白的蛋糕疯狂猛吃,他们的目标群体就是那种连解包压缩包都不会的小白,这种小白一般盗卖的说什么他们也就信什么,还会疯狂崇拜盗卖的,以为自己很聪明,找到了互联网真神。最离谱的是有那种盗卖狗会选择消去原作者的水印或标注,自己假冒成原作者卖钱,或者打上自己的署名卖钱,这个是最恶心的。(但最可怕的是,这帮目标群体里,有的人可能真的是小学生,这个就很吓人了。) 除了遣返潮外,其实游戏厂商本身也会针对这种低价区调价了,毕竟谁也不想少卖钱嘛。 确实,本身他们就是个欧美公司,自然是以欧美市场为主的,你让看惯了无码的人再去看有码,那就有点由奢入俭难的意思了 就希望這種真愛粉多一點,不然玩過的東西就不知道是不是正常,至少有點良心的機翻也好 在這網路盛行這麼多年情況下還有這狀況真唏噓,即使不知道她是否是原漢化,收錢的漢化都不會想懷疑下嗎,至少就我這來說,漢化不會強制收錢,大多還是斗內居多,大家看到收錢都會避開,甚至你載點是kf這種收費空間都會跑一大堆人的,至於騙小學生太可惡,不過小學還是少玩點黃油就是了 其實我覺得這都是匯差影響比較多,不過大家人傳人多了自然招風 畢竟馬賽克實際存在意義就只是為了符合法規,以及日本人習慣了 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 閣下說的抱團是指他們要一致對外嗎,還是攻擊其他人 說來也奇怪,能自然流暢的跟老外對話,腦內的中英轉換應該挺順的,怎麼會搶快就變的胡言亂語了 塞私貨其實我不大反對,在同樣意義或是沒毀掉原作者梗的情況下,看到這種其實還挺好笑也挺帶入的 在地化到直接便自己寫文章的感覺就有點厲害了 链接到点评
影喵醬 发布于七月 28, 2023 作者 分享 发布于七月 28, 2023 于 2023/7/26 于 PM10点26分,注视着你说道: 真爱粉只能说越来越少见了,就算有,人也不会把东西公开发布,只会放在自己的小圈子里。 收钱的汉化还是不少见的,我见过有的网站直接公开卖机翻的,那个价格虽然很便宜,一部作品两三块,但说到底那也是机翻。我还有见过几个重量级的盗卖狗,别人卖十几块他卖几百块,坑的就是那种信息不流通的小白。 ———————————— 也不是一致对外,就是有所联系,会互相帮忙、合作这样子,比如说艾尔就把自己的游戏放在了别人的网站上,算是给他的网站引流了吧。 这也是一个很奇怪的点,你说直译我可以理解,毕竟直译对这种英语专八的大佬来说没有理解上的困难,但他在翻译上的这种行为,满跌份的吧,我过去也有听说不少译者,对外文是相当的精通,有什么留学生什么的,结果翻译出来的东西,只能说惨不忍睹吧。可能是中文的文学素养不太够,说白了,就是知识储备不太够,常常找不到合适的用词,于是干脆就玩梗或者用脏话填充,其实直译的话会比那样好些。 赛私货其实也是要有个度的,在不影响原意或不会掉原作者梗的情况下,你玩私货大家都可以理解。 方便查看理解,我把上一句放这里了:I think the pages have stuck to each other,我想这几页都黏在一块了 比如说这句话:I mean... \"Each to their own\" and all, but man,我是想说...“每个人都有自己的喜好”什么的,但...天啊... 他会翻译成:我是说...\"人类的XP是自由的\",但这也太 感觉咋看之下没问题是吧,看下一句话:Wild Cowgirls”? Really, dude 意思是:老哥你居然喜欢狂野女牛仔? 这他妈的性癖有什么奇怪的地方啊,他这里咋看之下过得去,但根本经不起推敲,这个人又不是福瑞控,他的性癖有什么奇怪的?而且狂野女牛仔也算不上是奇怪的性癖吧?说话者在此时可能会有两种惊讶,其一,对某人直接打手冲冲在书页里的惊讶,其二,对某人喜欢狂野女牛仔的喜好感到惊讶。 其实诸如此类的过度理解或者魔改玩梗,在翻译里出现是很正常的,毕竟那么多句话的翻译,你不可能保证每句话都前后通顺,翻译到信雅达。但你经常这么搞就没必要了。 本地化写文章那是要非常强的翻译能力了,要保证既不能脱离原意,又能加入自己的见解,这种一般都是大师了。 真愛粉真的只能碰運氣了,以現在來說,真愛粉搞不好也是機翻潤色了 之前有聽人談論心願屋的事,情況比我想得更嚴重很多,不過也好險被爆破了 這個讓我覺得很奇怪,也不是說要詞藻優美,白話文語句通順,只要母語是中文應該不是什麼困難才對,反倒是錯錯別字在趕速度會出現反而比較能理解 看這例子感覺就是看到一句看起來很適合的句子就直接翻下去,也不管前後是否一致。,不過狂野女牛仔這詞還真少用中文看到 看來光是翻譯通順就要求神拜佛了…… 链接到点评
影喵醬 发布于七月 29, 2023 作者 分享 发布于七月 29, 2023 于 2023/7/28 于 AM8点48分,注视着你说道: 心愿屋那个属实太张狂了,本身就是靠机翻恰烂钱(就是那种收费汉化,但他收钱直接给人机翻),还疯狂宣传。我记得他们有段时间接了某个游戏的官中,还把和官方合作的消息放在首页疯狂宣传,是真的不怕死。 像另一个民翻“非专业技术人员”就要比他稳妥,虽然人家是直译,但最起码能保证和原文不会有太大的区别,制作的速度虽然慢,但是能保证一定的质量。 这个词在中文里确实少见,毕竟国内也没有西部文化。 确实呢,特别是考虑到最近mmd全有个大佬被抓了,大家都在避风头了(其实半年前就抓了,盈利有一百八十万,现在才通报出来的)。 聽說是不少人漢化過程中,就被心願屋搶坑,後面漢化組直接氣的氣坑,簡直是玩家大損失 其實直譯也沒啥不好,現在機翻看得多了,只要還能讀,都可以在自己腦內潤色了,就怕是亂翻的 不知道她得狂野是指哪部分,外表還是內在,感覺有更適合的詞可以取代這個看著怪怪的翻譯 MMD也能被抓就太慘了,打黃真可怕 链接到点评
影喵醬 发布于七月 30, 2023 作者 分享 发布于七月 30, 2023 于 2023/7/29 于 PM8点28分,注视着你说道: 这样啊,那心愿屋确实罪该万死呢。神乐占坑归占坑,慢归慢,但是质量还是有保障的。 狂野女牛仔这个是直译,其实意思就是指那些穿着比较暴露的女牛仔,更准确的翻译应该叫放荡女牛仔。 国内搞黄色必须得出国呢,不然会有被抓的风险,而且还要做好再也不回国的打算,这个代价属实有点大了,或者可以去港澳台地区,但说到这个,我就想起之前那个罗森还是谁,写黄色小说的,本身是台湾还是香港人,结果跑到大陆来定居,然后警方一抓一个准。 看來現在也只能在慢與爛之間抉擇了 感覺最簡單的說法就是性感牛仔了 看起來是完全不想給色情產業有路走阿 链接到点评
影喵醬 发布于七月 31, 2023 作者 分享 发布于七月 31, 2023 22 小时前,注视着你说道: 确实呢,不是慢就是烂,现在更是有那种“有就不错了”的情况频繁出现。所以未来的唯一出路就是学外语了。 确实是这个说法呢。 国情就是如此嘛,更别说现在还在诈骗严打期间,这种无业人士,又有不明的境外收入,很难不让人联想到诈骗,而且还不交税。(交税加上跟上面打点关系,灰色产业还是能存活一段时间的),相比其他嫖娼和赌博,搞黄色是最容易被抓的,毕竟证据就在电脑上,除非砸掉硬盘,不然基本上没办法脱身。 真的,有的標榜漢化,實際上就是連著機翻程式打包而已 看來色情產業的活路就是大眾觀感,跟法律合法並納稅了 链接到点评
影喵醬 发布于八月 1, 2023 作者 分享 发布于八月 1, 2023 10 小时前,注视着你说道: 这种汉化你对他是没办法的,最恶心的是那种标题党,标榜着steam官方中文,结果一查,游戏别说官中了,连steam都没上架。 以前那些汉化组做的也是蛮恶心的,那个汉化组内的版本号,我不知道他们是怎么想的,官方可能是0.2什么的,他们非得要来个1.2或者1.0的版本号,就很莫名其妙,官方刚开始做了两个版本,到他们这里就是做到完结版了。 做亚瑟娜绿帽黄油的那个浅上藤乃已经准备润出去了,好奇他能搬去那个国家。他英语能力应该是没问题,但日语能力不知道怎么样。要是搬去了日本,那沟通可能是个问题。一般最好润的地方是东南亚,但谁会闲着没事润到那里啊?而且出国后也要面临着很多不确定性,等于说前面二三十年的人生算是白活了,因为你在本土认识的人,得到的人脉,积累下的资本,一般都很难带出国外。不过他这个好处在于是,他之前基本上挣的也是国外的资金,所以不用怕大量钱财带不出国。 我也被這種漢化搞得挺煩的,看到新的版本號還以為更新了什麼,最後反而是啥都沒有,甚至更舊 完結版則是莫名其妙,明明1.0只是正式版,後續還有其他東西,就直接完結了 是3D刀劍的那個嗎,不過不管去哪,至少有些部分還能靠網路接通,雖然也有其限制,不過去更好的環境倒也沒什麼不好,對於他的工作來說 链接到点评
影喵醬 发布于八月 2, 2023 作者 分享 发布于八月 2, 2023 16 小时前,静谧黑光说道: 我今天还真试了一下,但嗓子实在不行 蜂蜜檸檬 影喵醬在诱导萌新女装时被路过的随便拦下,被批评教育并收取学费-4节操 链接到点评
影喵醬 发布于八月 2, 2023 作者 分享 发布于八月 2, 2023 22 小时前,注视着你说道: 那种完结版是汉化组内部的版本号,他们是怎么一套收费流程呢?就是一开始自己花钱赞助那些在patreon或其他赞助平台的作者,第一时间拿到作者发布的游戏,进行汉化,然后建群收费,定价的基础是要算上每月赞助作者的费用,还有支付翻译的费用的,一个大的汉化组q群据说能有几千万的流水(当然这个不好说,我没见过任何具体的证据,倒是之前那个做机翻的巴比伦,我看过他们的判决书,是盈利了200万,组长被判了十年,不过那个汉化组比较低端,单纯靠机翻走量,主要的收入也是qq建群卖回想码,但收费没有前者高。) 所以我猜,他们是会专门弄一个自己的版本号,以便和作者的原版区分开。 是3D刀剑的那个作者,之前说要搬家的时候我就觉得他打算润出去了,结果过了几天真是润出去了,现在ci-en已经清空了。 主要出国的话,基本上就不能回国了,和家里的联系也会减少很多了,毕竟不在国内,没法天天见面。而且出国的话,很多东西都很难说,万一生个病什么的,没有家人照顾,那就很难受了。再者一点,不知道他做黄油的收入能不能养活他自己,要是不能的话,在国外人生地不熟的,没人帮衬的话,那还是蛮艰难的。 看來我是吃了第二手的資訊導致的,不過好處是我是白嫖的 也是,主要出國如果是主流的那些國家,物價都相當貴,而且也不大好入籍,雖然薪資水平與福利條件也比較好,很可能黃油就成副業了 链接到点评
影喵醬 发布于八月 3, 2023 作者 分享 发布于八月 3, 2023 于 2023/8/2 于 PM8点15分,注视着你说道: 现在的汉化版,质量还过得去的基本上都是炒冷饭的版本,其他基本上一律都是机翻,除了少数几个个人译者会好些外,基本上没有人工翻译了。 主要出国是为了避免吃牢饭,在国内就是行走的业绩,就算真交税了,也随时可能被捉进去吃个几年牢饭。基本上只有黄油做到顶尖的人才算是有比较好的收入能在国外生活了,之前被捉的那个Shirakami从19开始做,做到22年被捉为止,三年总计赚了一百八十万,他那个收入是绝对够他润出国了,但是他没有,然后就被抓了。而且他在被通报被抓之前,大家还都不知道他是国人来着,可以说隐藏信息隐藏得很好了,但还是被捉了。 有組織的人工漢化可能就剩少數官中了 這像是夜路走多了遲早被鬼抓,不過不潤出去終究是離開舒適圈,要突破這圈要準備太多東西,也難怪中文圈黃油基本都是建立在他人作品上 链接到点评
影喵醬 发布于八月 4, 2023 作者 分享 发布于八月 4, 2023 1 分钟前,静谧黑光说道: 随着时间推移,我越发觉得好烂了。 听帖子下那个坛友的回复,试着开了下嗓,声音变清亮了好多 早知道这个技巧就好了 看來之後飄向北方就嗨了 链接到点评
影喵醬 发布于八月 4, 2023 作者 分享 发布于八月 4, 2023 16 小时前,注视着你说道: 确实,不过就算是官中,也存在着很多官中质量极差或者直接用机翻的现象,一般出现在作者没钱请翻译,或者自告奋勇请战的翻译不会外语(这个我真见过,不会外语还是来选择帮作者做官中,很难评价是好是坏)。 确实,中文圈根本没有那个能让黄油舒服发展的环境,毕竟本身法律就不允许这类淫秽物品传播。就连普通游戏也是一样,想要过审难如登天,我见过一个独立游戏作者,为了过审,把原本上架steam平台的版本下架了,然后就是苦苦地送审、被退回,然后如此反复三年。看了下消息,作者在今年五月份的时候总算是拿到版号了,真是可喜可贺。 这个作者还算是比较幸运的那种,毕竟她自己说了,她靠做游戏每个月可以有八千元的收入,所以生活算是比较滋润的,也难怪她可以申请三年的版权,或别的开发者可能就直接转行了(笑)。 確實,玩過不少官中的翻譯實在是很微妙,味都飄出來了 這裡真的是挺無奈的,真要說,我這也不會抓人去關,但是真要好好經營下去也很難,像是永恆艾莉絲,不說他的爭議,到頭的結局也是收攤 那樣就算過審大概也跟原來的版本天南地北了,最多出個補丁,然後走在邊緣 那可經營的不錯,不過版權是哪個國家的 链接到点评
影喵醬 发布于八月 6, 2023 作者 分享 发布于八月 6, 2023 于 2023/8/5 于 AM6点57分,注视着你说道: 说实话,如果不是去找那种翻译公司,很难说质量能得到保证,(当然你说要百分百翻对,这点连收费的翻译也是做不到的,我见过bike应该翻成摩托却被翻成自行车的)。民间的质量就比较参差不齐了,有那种大佬出现,也有那种比较一般的出现,一般都是后者居多。 永恒艾莉丝就是前段时间关业的那个黄油公司啊,查了下说,他们赚还是有赚,但没赚得那么多,能勉强维持公司这样,但是经营一家公司太累了,所以公司老总就决定解散公司,转而向那种独立小团队转型了。 你们那边环境是没啥问题,毕竟都不抓的,还会有日本的出版商跑到你们那里出版无码版的作品。不过早先时候看老哥科普,台湾不抓不是因为不能抓,他那个法条其实挺广义的,到时候想抓的话,就从一个利好的角度解读法条就好了,现在不抓单纯只是因为不想抓。 就是要拿国内的版权啊,结果耗了三年时间,这个过审的时间真是太可怕了。很多公司会有自己的一套内部审核阉割也是因为这个原因,上面没有给具体的明文审核规则,具体的审核工作都是基层的工作人员在自己敲定,于是就会出现一个人一套规则这样的情况。有时候地方的审核过了,报上去的审核又不符合规矩打回了,又要重头开始审核,这整个过程是很磨人的,不少独立游戏作者都倒在了这个问题上。 过审的时间最起码也得花个一年左右,一年时间啊,像网易腾讯那种大公司,你别说让他们耗个一年,就算倒霉点,耗个三年,他们照样能挺过去,换成那种独立小团队的话可能就直接解散了。 所以你会看到国内很多那种免费+一堆广告的小游戏,那种游戏一方面能快速制作(有的游戏是为了蹭热度而出的),一方面不需要过审,因为是免费游戏。 主要抓這也沒啥好處,放著不管也沒啥壞處,也不太會有人去檢舉啥的,畢竟有更多東西可以吸引眼球,真要抓的話也是去抓外送茶酒店什麼的 而且合法的黃油公司倒也不少就是了 我還以為你們那黃油是完全不合法的,原來還是可以拿版權營利,雖然這條件實在是太坎,而且發行出來後的東西究竟有沒有吸引力也不知道 我覺得一個遊戲整個開發完成後,審核卡個三個月就已經很可怕了,畢竟這過程沒有進度,又要不斷支出 這種免費遊戲看著就很向來圈錢的手遊或頁游 链接到点评
推荐贴