转跳到内容

【无剧透简评】infinity轮回的锐评系列【第二十三期】


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

50 分钟前,月晓说道:

汉化版不是机翻屋汉的,本篇是黙示汉的当初我们很想拷打程序,翻译都显示不完全,少了一部分关键。翻译的话我当时还认识,日语水平很高,n1接近满分

至于观感问题可能是因为缺乏校对吧,直接就发了

:mx055:是这样么,这两家我都不太喜欢,能不玩他们两家汉化的游戏我是不玩的,奈何市面上他们汉化的挺多,当中还有一些优秀的,就比如说这个景之海

linguo路上捡到一枚勋章,然后把它交给了拍着手跳来跳去喊着“咸鱼”的萌妹子,获得5节操。

链接到点评
22 分钟前,月晓说道:

哈哈是的,因为付费于是出货就很多。

我当初是给黙示做了一段时间的校对,主要任务就是改改错字啥的(有个主要的翻译是语音输入的) 人工鸽就是我校对的第一版我改的实在是漏太多错字了,于是很快有了返工第二版

心愿屋主要是翻译拔作,黙示经常翻音符社作品,好像是当时心愿屋的程序更多的样子。具体我也不知道

其实黙示一直亏损然后后来他就淡出视野了 再后来我和我的好友们就自己小圈子交流了,当时还跟他们在贴吧在群里水,现在我们都退贴吧了。

再后来就是在sstm找到了那种和谐的氛围,于是我就留下来了

...可惜没有修正版的景之海了..

:mx062:原来你还挺了解当中的渊源哦,我就只知道这两是机翻的,而且默示还喜欢加莫名其妙的片头,我都服了,

链接到点评
刚刚,月晓说道:

是的,毕竟以前曾经在那边混过。黙示不是机翻的,只不过校对缺乏。翻译是活的,我还很熟,现在还和其中一个有联系。

不过确实有质量不好的。

心愿屋那个是单纯给翻译钱没给够消极怠工

黙示片头那就是..呃 组长的恶趣味了,

再次可惜一下景海

还有冻京那个汉化也充满bug,不过听说要做官中了

景海是咋样我也忘了

景海还是有官中的可能性,毕竟樱花萌放都有官中了,感觉没啥不可能,而且景海画风也不老:mx004:原来默示不是机翻哦,长见识了,那默示的能玩了,在优秀的作品面前,片头的小瑕疵我还是能接受的

linguo在主题公园被可爱的布偶兔子招待,临走时兔子掏出 4节操 作为赠礼.

链接到点评
20 小时前,月晓说道:

是的,不过得看有没有人真的做出来 景之海 不然都是卫星

樱花萌放还没有官中呢,其实

不是机翻 有真的翻译翻的,以前还有译文试阅啥的,现在贴吧应该把帖子删没了。 不过小拔作的话据说是从心愿屋或者别人那那获得的翻译于是可能就比较糟糕 但那游戏内容本身就不怎么样...

 

冻京那个的官中出了,这游戏可以玩了,:mx033:之后就看看景之海有没有戏,而且樱花萌放官中说是明年1月,等了这么多年,也不怕多等这一会儿

linguo在前往新手村的路上遇见了劫道的风神烈破,收取过路费-3节操

链接到点评
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款