normalyukkuri 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 (已修改) · 只看该作者 现在什么RPG ACT游戏基本上都在使用AI汉化,这个我倒是可以理解,毕竟小作坊不可能太花精力去做本地化。。。 但是AI汉化后很多词或者剧情看着真的非常膈应人啊,冲归冲但囫囵吞枣啊。更有甚者,有些搬运工直接打什么AI精翻,云汉化,搁这掩耳盗铃呢。 怀念以前哪怕是机翻都还有人润色的年代了,起码不会碰到一点都不会润色的游戏,有些地方看着还算是能接受 究竟是我接触的论坛圈子变得越来越小了还是汉化的人越来越少了? 现在是有些游戏一看到AI汉化的,哪怕画风剧情再戳我G点我都不会点进去了 十一月 5, 2023,由normalyukkuri修改 链接到点评
kyobaha 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 · 只看该作者 從esj那邊看下來的心得是ai漢化願意校對一下還是能閱讀的 沒校對的不如不看= = 有時候還會被誤導劇情被亂改 链接到点评
xinerkebei 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 · 只看该作者 看情况,有的ai翻和机翻没两样,但有的用插件的看着还算能凑合。 现在不类三五年前十几年前,严很多。汉化也相对少了。其实最旱涝保收的还是自己学外语,也是一项生活技能,只是精力、时间成本非常高 链接到点评
mearthmelody 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 · 只看该作者 1 小时前,edmond说道: 用ai翻译软件还得用人工翻译的文件 现在暂时不行 但后面LLM技术发展起来 针对上下文和游戏的类型做优化,肯定质量会好很多 链接到点评
zxc7029799 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 · 只看该作者 ai汉化还行吧 至少能看懂个大概 不像那些劣质机翻 玩个黄油能把你玩的吐血 很多ai汉化的拔作玩起来冲的就挺爽 链接到点评
XSSGDSS 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 · 只看该作者 ai倒是还好,注意一下人名不要翻错,至少上下文还是看得懂的,机翻就不得行了,牛头不对马嘴的,没办法,几年前那次之后汉化组死的死散的散,到现在叫的出名字的好像也没几个了 链接到点评
夜眷 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 · 只看该作者 ai汉化,咋说呢,目前还有不少问题,比如把你我的称呼对换了,最近玩那个海豹社的义妹游戏几天就有人汉化出来了,估计就是精度高点的机翻,毕竟里面就有这种问题,虽然听对话是能听懂一点但问题还是很大。只能说比起以前机翻的狗屁不通单个句子多少看起来通顺了点。 夜眷在游玩时被热情的工作人员拉进主题公园,在参与游戏之后获得奖励3节操。 链接到点评
XSSGDSS 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 · 只看该作者 说到底还是不能完全靠ai翻译的,有的时候我倒是有心想要当做复习日语来润色一下ai翻译,可惜实在没时间,mtool提取的文件用记事本打开修改的时候电脑总是反应不过来,每次修改都要等好久加载 链接到点评
s19910518 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 · 只看该作者 不然你能怎么办?用爱发电的汉化,大多数都被那些倒狗害惨了... 这里的环境你又不是不知道... 更何况那些发机翻的, 本就不是为了让你能看懂游戏剧情... 是为了能提高曝光,给他们带来收益... 你觉得一个不会日语的,看到日版跟美名其曰的'ai精翻' 你觉得他会下载哪个? 链接到点评
Norejoice 发布于十一月 5, 2023 分享 发布于十一月 5, 2023 (已修改) · 只看该作者 实际上gpt机翻就是比以往有很大进步,虽然也会有错误翻译等问题,但是至少能读通文本,能知道到底在说什么,也有人机翻之后再润色,体验好不少。至于打着汉化的旗号用的机翻,和各种倒勾,都不是什么好人。 哦,还有官方ai翻译,这很不好,大部分甚至用的谷歌机翻,然后卖官方中文。。。。 十一月 5, 2023,由Norejoice修改 链接到点评
深空渊海 发布于十一月 6, 2023 分享 发布于十一月 6, 2023 · 只看该作者 我感觉ai翻译有些不靠谱,不是主谓错误,就是乱序或者串行,而且收费也离谱。当然用爱发电的软件除外,毕竟都免费让人用了 链接到点评
normalyukkuri 发布于十一月 6, 2023 作者 分享 发布于十一月 6, 2023 · 只看该作者 15 小时前,s19910518说道: 不然你能怎么办?用爱发电的汉化,大多数都被那些倒狗害惨了... 这里的环境你又不是不知道... 更何况那些发机翻的, 本就不是为了让你能看懂游戏剧情... 是为了能提高曝光,给他们带来收益... 你觉得一个不会日语的,看到日版跟美名其曰的'ai精翻' 你觉得他会下载哪个? 也就是说你默许这个行为,直到各种GAL黄油都是AI翻译你才看着舒服咯? 链接到点评
normalyukkuri 发布于十一月 6, 2023 作者 分享 发布于十一月 6, 2023 · 只看该作者 17 小时前,xinerkebei说道: 看情况,有的ai翻和机翻没两样,但有的用插件的看着还算能凑合。 现在不类三五年前十几年前,严很多。汉化也相对少了。其实最旱涝保收的还是自己学外语,也是一项生活技能,只是精力、时间成本非常高 插件之类的实际上也算是接受范围之内吧。。。但我真心不希望汉化组这个东西越来越变得空中楼阁。我本身还是过了N2的,但是冲的时候还要脑袋里过一遍,这感觉是真不算太好(笑) 链接到点评
normalyukkuri 发布于十一月 6, 2023 作者 分享 发布于十一月 6, 2023 (已修改) · 只看该作者 18 小时前,kyobaha说道: 從esj那邊看下來的心得是ai漢化願意校對一下還是能閱讀的 沒校對的不如不看= = 有時候還會被誤導劇情被亂改 那些搞搬运的就直接下了游戏然后就拿MTool工具放进去,然后就算是AI汉化了。 像之前的天穹法妮雅(好像这个是国产游戏来着?忘了),供牺姬菲娜,哥布林巢穴,露奈的药店之类的汉化品质,玩完之后基本都保存起来了,有空甚至还能再玩一两遍 现在这种质量的基本上就当是快餐了 十一月 6, 2023,由normalyukkuri修改 链接到点评
fly2333 发布于十一月 6, 2023 分享 发布于十一月 6, 2023 · 只看该作者 gpt翻译的算是比较凑合的了,至少比以前云翻的强上不少 fly2333遇见阿里尼,决定跟着他学打游戏,买游戏被G胖骗走了 -3节操 链接到点评
tgandhi151 发布于十一月 10, 2023 分享 发布于十一月 10, 2023 · 只看该作者 小黄油拔作真的无所谓,毕竟画面是重点,我也不能要求人家文笔好到要用亲译,但是key社那些大社的精品或自己想要投入剧情的话就不能接受ai了,现在的gpt水平真的令汉化组的一些生存空间收窄了 链接到点评
kiho 发布于十一月 10, 2023 分享 发布于十一月 10, 2023 · 只看该作者 比机翻还是好点,校对精修过的那种其实和人工翻也没有太大的差距了,不过没校对过的我还是不会去下载的 链接到点评
推荐贴