转跳到内容

关于台译的繁体作品,没繁体阅读经验的看繁体书吃力吗?


推荐贴

发布于 · 只看该作者

最新想买套川端康成的书看,但大陆出版设的封面设计都不太感冒,倒是看重一套台译本,想问问平时阅读繁体文字的朋友们阅读起来难度大吗,还有就是一些名词翻译习惯上的,好多东西大陆和台湾好像用词区别挺大的

发布于 · 只看该作者

不好说,我个人在最不熟悉繁体的时期玩过弹丸论破,连猜带蒙偶尔要查一下辨认不出的字,勉强算是顺利的玩通了。但如果让我看繁体版的文学著作…估计得够呛,建议先下个繁体版的电子书看看能不能适应

发布于 · 只看该作者

:YangTuo_v:说实在话如果没有一点经验的话,很大一部分是认不出来的,虽然本身也属于汉字

:YangTuo_Y:繁体容易认出是哪个字还是因为象形文字的原因,一旦出现同一个字长得不一样肯定是认不出的,但你要说阅读难度,应该也就刚开始阅读会比较麻烦,越看下去就越没难度了,除非你是金鱼:583804342_SSA(3):

发布于 · 只看该作者

还是得看你能看得懂多少,有些组合起来也能猜出意思,比如書籍-书籍,畫畫-画画。用词区别的话,本地化越高就会越多。这个就困难了:1529987897_SSA(2):而且百度不一定对

兔子yu猫咪得到了穿越资格,兴奋过度从而砸坏了键盘.-3节操

发布于 · 只看该作者

对于从小学开始玩游戏王卡牌的我来说 一点障碍都没有  而且繁体只是比简体稍稍复杂一点  不会有太大变化  天差地别的很少(相对)所以几乎都看得懂(靠猜)

发布于 · 只看该作者
            八 乂ノ .ノ   \\       }リ//
             \ └ ヘ 、ヽ〉 〉~⌒~^'' .ノ /
              `^'冖ヘ \乂〈^~⌒~^''く/\
                 //\_ソァ㍉  ァっ i{  \ \
                // / /廴  rぃ  _八   \\
               ノ/ / 込ハvぃvぃハぃ从    \\
             ''^~⌒〉/  いぃ、、、__,,,イ  \  rヘ (
              /  : ::ノ/ 八        八   ヘ(: : : :`ヽ
           /  :(ミ)^~⌒ソ⌒〉ぃ、、__,,,イ⌒〈⌒。゚o : : : : : :.
          ノ( (ミ): : : : : :八: : . . . .   . . . . : :八。゚o。゚: : : : : :.ノぃ
         ''^~⌒\: :(ミ): ''^~⌒~^'': : : : : : :、vヽ⌒~~"''~゚o: : :''^~⌒~^〈
       / (ミ) (ミ) : :Υ(仡) (仡)    : : : :          Υ°o°゚o゚  v/
     /⌒ヽ(ミ) : : : : :  (仡)       : :                ο ο{
   /⌒ヽ __〉⌒): : :八                       八  o°o°ノぃ
  /⌒ヽ __〉〈_/ヽ/√>‐- : : -‐: :  (    丿 : ‐-: : : -‐: :⌒'ぃ,: : : 、ヽ⌒~^''〈
 乂ヘ__〉^~⌒~^'': : v√: : : : : : : : : : : : (    '  丿 : : : : : : : : : :'ぃ/ (_ぃ  : : :v/
  }}〃: : :  (_ツ: : : :v/: ∫ : :、vヽ'^~ ̄ , ,'"`,~、';、 ) "''~: : : : : : /(_ぃ   : : : : i{
  (ぃ_) : :    (_ツ: ___ 、、、、、 .;'"  ' ,` ,. ';, 、、、、ぃ、ヽ⌒~^''   (_ぃ : : : : :八
  }}: (ぃ_) (_ツ    };;::::;:: . .{ ヘrヘ. ;''_'_`____;, ヘr ノ゚  (ミ)   ヽ: : : : :/
  八 .          _}::;:: . . {  ‐―  \____/ ――‐---- 、..,,_ 八、ヽ`
   'ぃ,: : _、-ー'`~   };;;: : : ...{        \__/             ~`'ー-、_
      ,r'´         `==´         └─┘                   `ヽ
      l゛'-,,_                                     _,,-'"l
   . ゛'-,,_゛'''-- ,,,,,,,,__________________,,,,,,, --'''"_,,-'"
         ゛'''--, ___________________ ,--'''" : :八
        \: |    | |   |                    |   | |    |  : : :/
            |    | |   |                    |   | |    | イ
          |    | ` ̄´                    ` ̄´ |    |
          |    |                        |    |
           `ー一´                         `ー一´
╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋
 【亡零桑】
   嘛,俺的话繁简都可以,毕竟都学过。
   实际上大部分繁体字和简体字差别没那么大,读上一遍就可以认字了。

 

发布于 · 只看该作者

繁中最大问题还是在竖排的文字上吧,就有经历过程序化语文教育的人,绝大多数的繁体字都能通过偏旁和前后句来判断,以及早年外国游戏厂商普遍不关心大陆语言的时候,很多作品都是用繁中发布的,简体更多也是民间汉化或者后续补充。看到繁中我还是相当怀念的23333,能想到早年玩各种盗版游戏的时光

发布于 · 只看该作者
于 2024/3/20 于 PM9点59分,biganalman说道:

最烦的不是繁体,而是竖排阅读,我真读不惯竖排

简体和繁体还是很容易转换的,就算看不懂也可以联系上下文来推出来字是什么字,然后关键点也是前面的大佬说的,竖排文字,还有翻页方向和大陆不一样,在这里贴一张照片给你看一下看看习不习惯吧。123.jpg

 

发布于 · 只看该作者

通常情况下00年代及以前的脑子都自带繁体翻译器(10我不好说,因为我弟就是10的,他从小就看的简体动画片,缺少幼年学习我认为差距很大),但是你不能意识到他是繁体,一意识到了翻译器就失效了:NEKOMIMI_PARADISE_9:

发布于 · 只看该作者

我感觉大多数人应该都自带简繁转换吧)要看的话也就注意一些字和词,基本上没什么压力,我自从以前为了玩繁中游戏把系统切换成繁体后就再也没换回简体过了,一是看得懂二是也没必要,反正玩游戏还要用,多看看就好了吧,上手难度应该不高

游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款