古式雨 发布于九月 29 发布于九月 29 · 只看该作者 不知道各位对MTool怎么看的,我最开始汉化游戏的时候有用过,聊一下我的看法: 当时第一次想汉化游戏,就在b站上面搜索汉化教程,推荐了MTool给我,我就使用了一段时间。 那时翻译的是一个小体量游戏,流程简单,无战斗,文本量少,一段时间就翻译完了,没发现什么问题。 但之后的使用过程中我发现了一些问题:更新频繁,不更新软件就无法使用;提取文本的方式太简单粗暴了,两个目标代码之间的文本提取后翻译无效;同样的文本会只保留一句,其余同文本直接套用;无法修改代码,因为中日语法差异导致的语序错误无法修改。 之后我就改用Translator++和RPG制作大师内嵌汉化了。 总的来说,对于不会破解和使用对应版本PRG制作大师的新手,MTool还是有点用的。 但这也造成了一堆游戏的机翻汉化大量发布,好多论坛上下的汉化版游戏全是MTool制作的机翻。 2
sephiroth_jk 发布于九月 29 发布于九月 29 · 只看该作者 纯粹当金手指用,毕竟mtool是真机翻,翻译质量也就勉强看,就用过一两次翻译 sephiroth_jk在一位不愿透露姓名的神必人引导下,踏上了寻找爱丽丝之旅,获得2节操作为旅费
Kad 发布于22 小时前 发布于22 小时前 · 只看该作者 Mtool确实方便,但老更新不说,还总是在wine/proton环境下因“环境异常”拒绝加载汉化,搞得我这个SteamDeck用户相当难受
推荐贴
创建帐号或登入才能点评
您必须成为用户才能点评
创建帐号
在我们社区注册个新的帐号。非常简单!
注册新帐号登入
已有帐号? 登入
现在登入