xylpta 发布于十月 23, 2014 分享 发布于十月 23, 2014 其实窝玩过的汉化的作品不多。。。但是也大概可以感觉到从日语翻译成大家都能懂的中文要保持意思完全不变还是很困难的。。。很多游戏其实窝虽然看不懂字幕但是听得懂语音也就大概能理解是什么意思了。。。不过理解归理解= =如果让窝把这些翻译成中文写出来就会各种怪异。。。嘛窝说话都说不清楚表达能力太差,其实窝想说的就是汉化组的都挺辛苦的~就算是机番汉化的也好歹有个过程嘛_(:зゝ∠)_。。。 PS,想要完全避免被坑果然还是自己学好日语比较靠谱。。。 链接到点评
推荐贴