战士刀 发布于十月 23, 2014 分享 发布于十月 23, 2014 {:7_532:}首先一个新人汉化者如果认真的用机翻加脑补3000字的日文用的时间大约为2小时~这是对于新手汉化者来说是累的~喝茶 不过的确汉化的质量其实和新手没有什么关系,估计和汉化者性格有关,有些汉化者的性格比较随便所以翻出来的角色也比较随便,所以就有了润色这种工作嘛~喝茶 翻错几乎是新手的家常便饭而已,但是汉化错误太多的话就是汉化者的问题了吗~喝茶 链接到点评
战士刀 发布于十月 23, 2014 分享 发布于十月 23, 2014 毒蘑菇汤 发表于 2014-10-23 14:45 嘛 翻错什么的很正常 不分新手老手 新手老手的区别纯粹只是翻译的熟练度而已 ... 首先喝茶从你后面文章中得出了以下结论~喝茶 如果汉化这个游戏的是一个新手的话,喝茶我觉得这不是什么应该喷的,毕竟在汉化的时候一边机翻在一边整理句子,这对于新手是件挑战~这个地方应该鼓励~喝茶 不过如果是一位老手汉化,那么也只可以说爱的不够深而已~呵呵就行了~喝茶 链接到点评
推荐贴