转跳到内容

谈个人对现今汉化的一些看法


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

对不起期待的人们

同样搞过一段时间的个人汉化只能这么说

 

没有五十音图,日语零基础,完全靠机翻+脑补表示真的是比不上那些会日语的

起码信达雅他们还能做到个信,我估计能接近信都该大笑三声

 

汉化日文的速度确实快不起来,我个人撑死了每小时只能有4000

而且还是建立在不负责任的没校对的情况下

校对的时候总会感叹自己语死早,明明知道那个感觉却无法准确地表达出来

 

建立于以上两点原因,我个人如果发布汉化,语气基本都是比较谦卑的

起码质量连自己都不忍直视……

链接到点评
  • 回复 113
  • 创建于
  • 最后回复

顺便再说点个人感觉

 

在VNR和各种机翻工具开始普及的现在

汉化的平均水平下降是必然的甚至是正常的

按年龄算以前优秀的汉化组成员基本都结婚成家了

说不定连孩子都早出来打酱油了

 

至于现在的汉化成员们

个人感觉除了少数会日语的大神

大部分都是没什么日语基础,只靠机翻和脑补的

机翻和脑补也没什么,现在读者们最低要求是看得懂就行

但我不喜欢那种不负责任的翻译(当然我也是)

机翻一下直接扔进文本(我真的不是影射3大妈)

这样子还不如不做,反正个人玩到这种游戏各种不爽

==================================

下面是扯远的话

我在想如果有人汉化RPG类游戏的时候

恶作剧式的把各系最强武器用类似于北欧神话中武器名字命名

即使与原武器名差个十万八千里

会不会也很难有人发现?

链接到点评
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款