aa64293457 发布于五月 20, 2015 作者 分享 发布于五月 20, 2015 · 只看该作者 lslsokok 发表于 2015-5-21 00:01一句话在不同网站的翻译是不同的,而且语句不一定通顺,特别是有些句子用任何网站的翻译都不行,甚至用了翻 ... 最近也在玩生肉的RPG·用VNR软件语音读着玩的- -·感觉都不用看字。翻译起来应该可以吧。 链接到点评
aa64293457 发布于五月 20, 2015 作者 分享 发布于五月 20, 2015 · 只看该作者 崩坏の小若 发表于 2015-5-21 00:02怎么说呢 机翻什么的感觉很生硬 只能大概理解意思 至于H部分的就别指望了w ... 我能说H部分就算你听懂了·也不好翻吗{:5_202:} 还是要自己理解加上一些文字修饰的- -·毕竟我感觉H部分日语听起来还好·翻过来就感觉不对味- - 链接到点评
lslsokok 发布于五月 20, 2015 分享 发布于五月 20, 2015 · 只看该作者 aa64293457 发表于 2015-5-21 00:03最近也在玩生肉的RPG·用VNR软件语音读着玩的- -·感觉都不用看字。翻译起来应该可以吧。 ... 这样应该可以吧,汉化组有专用的软件的,替换起来很方便,只要翻译过关的话…… 链接到点评
凌若 发布于五月 20, 2015 分享 发布于五月 20, 2015 · 只看该作者 aa64293457 发表于 2015-5-21 00:06我能说H部分就算你听懂了·也不好翻吗 还是要自己理解加上一些文字修饰的- -·毕竟我感觉H部分日 ... {:7_479:}能听懂了已经很厉害啦。。。反正咱是看不懂也听不懂233 最多听懂几个词而已orz 链接到点评
x1366709342 发布于六月 2, 2015 分享 发布于六月 2, 2015 · 只看该作者 恩 相信你现在也快到20权限了 我先把地址给你准备好 等你毕业了 你可以点击我给你的链接 首先是卡琪林珊娜和flamestar 给我们这些新手写的新人汉化入门教程: https://sstmlt.moe/thread-38629-1-1.html https://sstmlt.moe/thread-67646-1-1.html 然后是一些关于汉化工具的帖子: https://sstmlt.moe/thread-85801-1-1.html https://sstmlt.moe/thread-52152-1-1.html https://sstmlt.moe/thread-87274-1-1.html 希望你在论坛的生活愉快 也祝你早日成为一名汉化大神 链接到点评
推荐贴