转跳到内容

020046804

【会员】精英会员
  • 内容数

    180
  • 加入

  • 最后访问

关于020046804

经济

  • 羽毛 0.00 根
  • 节操值 0.00 节操值

最近资料访问用户

最近访问块目前为禁用并且不会显示给其他用户。

020046804的成就

声名鹊起【你的名字开始为人所知】

声名鹊起【你的名字开始为人所知】 (6/9)

  • 处女作:这··这还是第一次啊!⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄.
  • 赏金到手:今晚搓一顿
  • ss签到王:还有谁更持久
  • 海天酱油:晒出美味晒出鲜
  • 四季之轮:春樱、夏蝉、秋月、冬雪

最近徽章

1

社区解答

  1. 很棒 這種我淋雨了 所以我要把其他人的傘都給撕了 然後1個接1個 只要大家都淋雨了 也是一種和平
  2. 謝謝 畢竟只是隨手翻 只翻意思而已 真的要翻語氣跟區分的話 就得看看前人是怎麼翻的 我 吾 余 中文也有很多能區分的詞 大概這些翻譯 沒想到就翻個輕小說還得查中文辭典
  3. 下面是個人隨手一翻 你就翻你的 對人名就交給讀者 真的不知道 難度在哪 [好了 我該回去工作了] [一起啊 庫拉殿 還有蒂雅殿 之後再見] [嗯 好好工作啊] [我有點餓了] [我也是 吃點什麼吧] [啊 那邊的2個人 我也去] [笠置 不是在減肥] [別讓我想起來 藍華] 1開頭看起來是 庫拉講的 2.這時候 還不清楚是誰要跟庫拉一起去工作 3.這應該是蒂雅回的 4.應該是庫拉 5.不清楚是誰 但是根據後面來看 應該是藍華了 6.根據是7來推測 是藍華講的 7.藍華 8.笠置 ==============================================
  4. 所以中文翻譯是怎麼翻的 還要把人名對上嗎 不然我看這裡根本沒有翻譯難度啊
  5. 覺得不夠變態 沒什麼回復動力
  6. 其實沒差吧 我的狗眼分不出30跟60FPS的差別 這個補幀感覺更像是表現自己有在做事一樣
  7. 半年前 大老就說秒傳死定了 讓那些分享資源的不要用了 不然現在傳得爽 未來補檔 哭到死
  8. 新的tag 傳奇 感覺會成為黑歷史 我先關注好了 畢竟收藏功能已經沒了
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款