正确的。
(一只胳膊?)
作者的段落确实能发现凌乱之处,比如你找出来的
这里头一段还能说得过去...后边我上色的部分是什么意思..?你前边已经用了一句非要说...后边的要说用别的词去代替不是更好么...之前的我就当作是漏字..
下边那句才是问题...能和她取得联系...比较幸运.??你的角色到底是站在哪个立场??我想了很久还是没想到你这里要表达什么...是我甚是幸运呢...还是她修到八辈子的福??
很经典。
不过这属于是写的急了、润色一下就好(假如能发现)。应该不是大问题。
不过我基本上能看懂,翻译一下大概是这样
①“不过她可不是什么老巫婆,非要说的话,倒是很像《美少女战士》中的小丽。至少也是魔法少女。”
考虑到魔法少女不好和美少女战士比较高低、我这里改用“至少也是”是不恰当的。意会即可
②“能和她取得联系,真走运!”
考虑到主角的情绪波动不是很大,我这里改用“真走运”是不恰当的。意会即可
////////////////
我说像其实是指文味啦~描写的力度、整体的氛围、角色的心态,很像。
我一直是觉得瑕不掩瑜的。语句不通顺虽然有点低级错误,但是不会妨碍一部好小说成为好小说。